Apokalipsi 19 - Portuguese Creole Bible, Guinea-Bissau

Alegria na seu

1Dipus de kusas N obi garandi baruju suma di manga di jinti na seu ku na fala:

“Aleluia!

Salbason ku gloriaKap 4.11; 5.13; 7.10,12; 12.10 ku puder

pertensi no Deus,

2pabia si julgamentu i bardadi,

i justu.

I julgaKap 6.10; 15.3; 18.20; Lei 32.43 ki minjer di fama

di mau vida

ku dana tera ku si pekadu seksual.

Deus kastigal pa vinga sangi

di si servus.”

3E torna grita e fala:

“Aleluia!

Si fumansaKap 14.11; 18.9,18; Is 34.10 na subi pa tudu sempri!”

4Ki vinti i kuatru omi garandiKap 4.4,6,9-10; 15.7 ku ki kuatru kriatura bibu e mborka, e adora Deus ku sta sintadu na tronu, e fala:

“Amen, Aleluia!”

Kasamenti di Karnel

5I sai na tronu un vos ku fala:

“Bo ngabaSal 134.1 no Deus,

abos tudu si servus,

abos ku ten medu del,

pikininus tudu ku garandis.”

6Tambi N obi un vos suma un garandi multidon di jinti, suma baruju di manga di yagu, suma baruju fortiKap 11.15; Ez 43.2 di turbada, ku fala:

“Aleluia!

Siñor Deus ku ten tudu puder i na rena ja!

7No fika kontenti ku alegria, no dal gloria,

pabia kasamentiKap 21.2,9; Mat 22.2; 2 Kor 11.2; Ef 5.25-27,32 di Karnel ciga ja.

Si noiva pruntia ja.

8I dadu bistidu di liñuKap 3.4-5; Sal 45.13-15; Ez 16.10 finu, puru, ku na lampra.”

(Liñu finu ta mostra bon kusas ku pobu di Deus fasi.)

9Anju falan pa N skirbi asin: “Sortiadu i kilis ku kumbidadu pa festa di kasamentiKap 21.5; 22.6; Luk 14.15 di Karnel.” I torna falan: “Es i palabra di bardadi ku bin di Deus.”

10N kai na si pe pa adoral, ma i falan: “Jubi, ka buKap 22.8-9; At 10.26 fasi asin. Ami N sta na tarbaju di Deus suma bo ku bu ermons ku ta da tustumuñu di Jesus. Adora Deus, pabia tustumuñu di Jesus, el ki spiritu di anunsiu.”

Kabaleru ku vensi

11N oja seu yabri; i staba la un kabaluKap 6.2 branku. Kil ku monta nel i coma: “Fiel i diKap 3.7,14; Is 11.4 Bardadi.” El i justu na julgamentu, tambi na gera.

12Si uju na lampraKap 1.14; 2.17; 6.2 suma fugu; i tenba manga di koroa na si kabesa. Riba del i skirbidu un nomi ku ningin ka kunsi; son el ku kunsil.

13I bisti un ropa ku sangi pinga-pingaIs 63.2-3 nel. Nomi ki ta comadu i PalabraJon 1.1 di Deus.

14Tropas di seu na bai si tras; e monta na kabalus branku, e bistiKap 3.4-5 liñu finu, branku, puru.

15Na si bokaKap 1.16; 2.27; 14.19-20; 2 Tes 2.8 i sai un spada fiadu pa fidi nasons ku el. I na guberna elis ku vara di feru. I na masa na lagar di biñu di forti raiba di Deus ku ten tudu puder.

16Na si ropa, riba di si koŝu, i skirbidu e nomi: ReiKap 17.14; Dan 2.47 riba di tudu reis, Siñor riba di tudu siñoris.

17N oja un anju sikidu na sol, i grita ku garandi vos, i fala tudu kacus ku na bua na seu: “Bo bin, bo junta pa garandi festaEz 39.17-20 di Deus,

18pa bo kume karni di reis, ku karni di kumandantis ku tropas, ku di kabalu, ku kilis ku montal, karni di tudu jinti, libri ku katibu, pikininu ku garandi.”

19N oja besta ku reis di mundu ku se tropas e juntadu pa fasi geraKap 17.13-14 kontra kil ku montaba na kabalu ku si tropas.

20Besta prindidu, ku ki falsuKap 13.12,14; 20.10; Dan 7.11 anunsiadur ku na fasiba milagri si dianti, ku ta nganaba kilis ku risibi sinal di besta, kilis ku adoraba si imaẑen. Elis dus e botadu bibu na lagua di fugu ku na yardi ku nŝofri.

21Ki restus matadu ku spada ku na sai na boka di kil ku monta na kabalu. Tudu kacus farta se karni.

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help