Salmus 45 - Portuguese Creole Bible, Guinea-Bissau

Kantiga di kasamenti, pa ŝef di musika, na metadi di fijus di Koré. Pa sedu kantadu ku musika di “Lirius”. Un maskil.

1Palabras bonitu na inci ña kabesa tok i darma,

nkuantu N na ripiti e kantiga ku N fasi pa rei.

Suma kaneta di algin ku ten jitu na skirbi,

asin ku ña lingua sta pruntu ku poesia.

2Abo i mas bonitu di ki tudu omi;

palabras bonitu ta darma na bu boka,

pabia Deus bensuau pa sempri.

3O rei forti, mara bu spada;

bisti bu gloria ku puder

10Ña fiju, noiva di rei, sukuta, bu para sintidu:

Diskisi di bu pobu, ku kasa di bu pape.

11Rei na dija bu bonitasku;

dal rispitu pabia el i bu siñor.

12Pobu di Tiru na tisiu pursentis;

omis riku na tenta ngaña bu fabur.

13Fiju femia di rei sta na si palasiu;

jubi kuma ki bonitu!

Si bistidu tisidu ku liña di uru.

14I na lebadu pa rei ku bistidu bordadu;

bajudas na kumpañal, e na lebal pa bo.

15E na lebadu ku alegria ku kontentamentu;

e na yentra na palasiu di rei.

16Bu na tene fijus pa toma lugar di bu papes;

bu na pui elis pa e sedu ŝefis na tudu parti di tera.

17N na pui bu nomi pa i lembradu na jorsons di futuru;

asin nasons na ngabau pa tudu sempri.

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help