1Oca ku Atâlia, mameKap 8.26 di Akazias, oja kuma si fiju muri ja, i lanta, i kaba ku tudu familia di rei,
2ma Jeoseba, fiju di reiKap 8.16-18 Jeoran, irma di Akazias, i toma Joás, fiju di Akazias, i tiral na metadi di fijus di rei ku na mataduba, i pul na un kuartu juntu ku minjer ku ta tomaba konta del, i sukundil di Atâlia; asin e ka matal.
3Pa seis anu Jeoseba tenelba sukundidu na kasa di SIÑOR, oca ku Atâlia na rena na tera.
4Na setimu anu Jeoiada manda coma ŝefis di grupus di sen soldadu, ku kapitons ku utru guardas, i leba elis dentru di kasa di SIÑOR, i fasi kontratu ku elis, i pui elis pa e jurmenta na kasa di SIÑOR, i mostra elis fiju di rei.
5I da elis ordi, i fala: “Es i kusa ku bo na fasi: Un tersa parti di bos ku na yentra1 Kron 9.22-25 na sirvis na dia di diskansu e na guarda kasa di rei.
6Utru tersa parti na guarda porton di Sur, utru tersa parti na sta na porton tras di guardas de kasa.
7Ki dus grupu di bos ku dibi di sai di sirvis na dia di diskansu na guarda kasa di SIÑOR lungu di rei.
8Bo na rodia rei, kada kin ku si material di gera na mon. Kualker algin ku bin pa pasa na metadi di bo fila, bo ta matal. Asin bo na sta ku rei na kualker kau ki bai.”
9Ŝefis di grupus di sen e fasi konformi tudu ku saserdoti Jeoiada manda. Asin kada kin toma si omis, kilis ku na yentraba na sirvis na dia di diskansu suma kilis ku na saiba di sirvis, e bai tudu pa saserdoti Jeoiada.
10Saserdoti ntrega ŝefis di grupus ki kañakus ku tajaderas ku seduba di rei Davi, ku staba na kasa di SIÑOR.
11Guardas toma se lugar, kada kin ku si material di gera na mon, desdi ladu direita di kasa te na ladu skerda, lungu di altar ku kasa; e rodia rei.
12Jeoiada leba fiju di rei fora, i pul koroa2 Sam 1.10; 12.30; Est 2.17; 6.8; Sal 21.3; Mat 27.29; Apok 19.12 na kabesa, i dal ki libru di leiLei 17.18-20 di SIÑOR; e unjil pa i sedu rei. Pobu toka palmu, e grita: “Viva1 Sam 10.24 Rei!”
13Oca ku Atâlia obi fála di guardas ku di pobu, i bai pa kasa di SIÑOR nunde ku jinti juntaba,
14i jubi, i oja rei sikiduKap 23.3 lungu di kuluna, suma di kustumu, ku kapitons ku tokaduris di korneta lungu del. Tudu pobu staba kontenti, e na toka kornetas. Atâlia rumpi si ropa, i grita:Kap 9.23 “Traison! Traison!”
15Saserdoti Jeoiada ka mistiba pa i matadu na kasa di Deus. I fala ŝefis di grupus di tropa: “Bo pasa ku el na metadi di fileras te la fora. Si algin bai si tras, bo ta matal ku spada.”
16E pañal, e lebal na kamiñu ku kabalus ta binba pa kasa di rei; e matal la.
17Jeoiada pui rei ku pobu pa e yentra na kontratuLei 5.2-3; Jos 24.24-25; 2 Kron 15.12-14; 34.31; Esd 10.3; Ne 10 ku SIÑOR, pa e sedu pobu di SIÑOR. I fasi kontratu tambi2 Sam 5.3 entri rei ku pobu.
18Tudu pobu yentra na baloba di Baal, e batil; e kebra-kebra si altaris ku si idulus.Lei 12.3; 13.1-9 E mata tambi Matan, saserdoti di Baal, dianti di altaris.
Dipus saserdoti pui guardas na kasa di SIÑOR.
19I leba ŝefis di grupus di sen, ku kapitons, ku guardas, ku tudu pobu; e tira rei na kasa di SIÑOR, e lebal na kamiñu di porton di guardas, e ciga na palasiu. Rei toma si lugar na tronu.
20Tudu pobu fika kontenti; prasa fika ketu dipus de mata Atâlia ku spada lungu di kasa di rei.
21Joás teneba seti anu di idadi oca ki kumsa rena.
Who We AreWhat We EelieveWhat We Do
2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.