1Israel retã ruvicha David itujáma ramo, oñeñu’ãva’erã ichupe ao hakúpe, upeichavérõ jepe hete iro’y.
2Upéramo hembiguaikuéra he’i ichupe: Tojeheka ore jára ha ore retã ruvichápe g̃uarã peteĩ kuñataĩ imarã’ỹva, oikova’erãva tetã ruvicha renondépe ha omoñeñu’ãva’erã ichupe, ha okeva’erãva ijykére; ha pe kuñataĩ rete pyahu rupi noñandumo’ãvéi ro’y ha ore retã ruvicha oñeñandu porã jevýta.
3Ha oheka hikuái peteĩ kuñataĩ iporãva opaite Israel retãme, ha ojohu hikuái Abisag, peteĩ Sunemguápe, ha ogueru ichupe hikuái tetã ruvicha rendápe.
4Ha pe kuñataĩ iporãiterei; ha ha’e oiko herekua ramo, ha ojapo ichupe hemikotevẽ, pe tetã ruvicha katu araka’eve ndoikói hendive.
Adonías oñemomba’e pe mburuvichaguasu guapyha rehe5Upémaramo Adonías, Hagit memby, opu’ã he’ívo: Che aisãmbyhýta. Ha oñembocárro ha kavaju arigua heta, ha avei 50 kuimba’e oñani hag̃ua henonderãme.
6Ha itúva araka’eve nomomba’e ñembyasýi ichupe oikove aja pukukue, he’ívo ichupe: Mba’érehepa péicha rejapo. Adonías rova iporãiterei, ha’e onace Absalon rire.
7Ha Adonías oñemoĩ oñoñe’ẽme Joab, Sarvia memby ndive, ha avei pa’i Abiatar ndive, ha’ekuéra oipytyvõ hag̃ua ichupe.
8Pa’i Sadoc, Benaía, Joiada ra’y, pe proféta Natan, Simei, Rei ha mayma David mburuvichakuéra katu nomoirũi Adoníaspe.
9Ha Adonías ojuka ovecha, tóro ra’yrusu ha heta tymba ikyra porãva Zohélet ypýpe, péva oĩhína Rogel ykua ypýpe, ohenói karurãme opaite joyke’ykuéra, tetã ruvicha ra’ykuérape, ha opaite kuimba’e Judaygua tetã ruvicha rembiguaikuérape.
10Nohenóiri katu ikarurãme proféta Natánpe, Benaíape, opaite mburuvichápe, ni Salomón, ityke’ýrape.
11Upémaramo Natan oñe’ẽ Betsabe, Salomon sýpe, he’ívo: Nerehendúipa Adonías, Hagit memby, oisãmbyhymaha, David, ñande jára, oikuaa’ỹre.
12Eju ko’ág̃a ha ejapo che ha’étava ndéve, reikove hag̃ua nde ha ne memby Salomon.
13Tereho ha eike tetã ruvicha David rendápe, ha ere ichupe: Che retã ruvicha ha che jára: Nereme’ẽipara’e ne rembiguáipe ne ñe’ẽ erévo: Salomon, ne memby, oisãmbyhytaha che rendaguépe, ha ha’e oguapýta che guapyhápe. Ha mba’érehe piko Adonías oisãmbyhymahína.
14Ha reñe’ẽ aja gueteri reína tetã ruvicha ndive, che aikéta avei nde rapykuéri ha amoañetevéta ne ñe’ẽ.
15Upémaramo Betsabe oike tetã ruvicha kotýpe ha tetã ruvicha itujaitereíma ha Abisag, pe Sunemgua oñangareko hese.
16Ha Betsabe ojayvy ha oñesũ tetã ruvicha renondépe, ha tetã ruvicha oporandu: Mba’épa rereko.
17Ha ha’e he’i ichupe: Che jára, nde reñe’ẽme’ẽpa ne rembiguáipe Ñanderuete, nde Jára rérape, erévo: Ne memby, che ra’y Salomon oisãmbyhýta che rendaguépe, ha ha’e oguapyva’erã che guapyhápe.
18Ha péina ág̃a Adonías oisãmbyhymahína, ha nde, che jára ha che retã ruvicha, ko’ág̃a peve ndereikuaái ko oikómava.
19Ojukákuri tóro ra’yrusu, tymba ikyráva, ovechaita, ha ohenói karurãme opaite tetã ruvicha ra’ykuérape, pa’i Abiatárpe, Joab, pe soldádo ruvichaguasúpe, ha ne rembiguái Salomónpe katu nohenóiri.
20Opaite Israelgua oha’ãrõ ko’ágã nde remyesakã porã hag̃ua ichupekuéra mávapa oguapýta che jára ha che retã ruvicha guapyhápe ne rendaguépe.
21Upeicha’ỹ ramo katuete nde, che jára ha che retã ruvicha, rekévo nde rukuéra ndive, che ha che memby Salomon rojererekóne hekovaíva ramo.
22Ha ha’e oñe’ẽ aja gueteri hína tetã ruvicha ndive, péina ou pe proféta Natan.
23Ha oñemombe’u tetã ruvichápe, he’ívo: Péina ápe proféta Natan. Ha oikévo tetã ruvicha rendápe, oñesũ pe tetã ruvicha renondépe ha oñakãity yvy peve.
24Ha Natan he’i: Tetã ruvicha che jára, ndéiko ereraka’e: Adonías oisãmbyhytaha che rendaguépe, ha ha’e oguapýta che guapyhápe.
25Ko árape Adonías oguejýkuri, ha ojukákuri tóro ra’yrusu ha heta tymba kyra ha heta ovecha, ha ohenói karuguasúpe tetã ruvicha ra’ykuérape ha soldádo ruvichakuérape ha avei pa’i Abiatárpe, ha péina ág̃a oimemba okaru ha omboy’u hikuái henondépe, ha he’i hikuái: Toikove Adonías, ore retã ruvicha.
26Ha che, ne rembiguáipe, ha pa’i Sadócpe, ha Benaía, Joiada ra’ýpe, ha Salomón, ne rembiguáipe naorerenóiri ikaruguasuhápe.
27Kóva piko oiko nde, che jára ha che retã ruvicha, reipotágui ha reikuaauka’ỹre ne rembiguáipe, mávapa oguapýta che jára ha che retã ruvicha guapyhápe oisãmbyhy hag̃ua.
David omoĩ Salomónpe tetã ruvicha ramo28Upémaramo tetã ruvicha he’i jevy: Pehenói chéve Betsabépe. Ha ha’e oike tetã ruvicha rendápe, ha oñemoĩ henondépe.
29Ha tetã ruvicha ome’ẽ ichupe iñe’ẽ he’ívo: Ñanderuete cheguenohẽva’ekue opaite che jepy’apýgui,
30ha ág̃a che Jára rérape ame’ẽma ndéve che ñe’ẽ: Ne memby Salomón oisãmbyhytaha che rire ha ha’e oguapýta che guapyhápe che rendaguépe ha ko ára kóvape ajapóta ko’ã mba’e.
31Upémaramo Betsabe oñesũ tetã ruvicha renondépe, hova omboja peve yvy rehe, ha he’i ichupe: Che jára ha che retã ruvicha toikove opaite ára peve.
32Ha tetã ruvicha David he’i: Pehenói chéve pa’i Sadócpe, proféta Natánpe ha Benaía, Joiada ra’ýpe. Ha ha’ekuéra og̃uahẽvo tetã ruvicha rendápe,
33ha’e he’i ichupekuéra: Pehenoimba che ñorãirõ irũnguérape, ha pehupi che ra’y Salomónpe che renda mburica ári, ha pegueraha Gijónpe.
34Ha upépe pa’i Sadoc ha proféta Natan omonáta iñakã rehe acéitepe Israel retã ruvicharã ramo, ha pembopúta turu ha pejéta: Toikove ore retã ruvicha Salomón.
35Upéi pehóta hapykuéri, pemboguapy hag̃ua ichupe che guapyhápe, ha ha’e oisãmbyhýta che rendaguépe, ichupe che aiporavógui oiko hag̃ua Israel ha Juda retã ruvicha ramo.
36Upémaramo Benaía, Joiada ra’y, oñe’ẽ jevy tetã ruvichápe ha he’i: Taupéicha, Ñanderuete, che Jára ha che retã ruvicha Jára tomoañetemba.
37Ñanderuete oiko haguéicha che jára ha che retã ruvicha ndive, péicha toiko avei Salomón ndive, ha imburuvichaguasu pu’aka taituichave che jára ruvicha pu’akágui.
38Ha oguejy pa’i Sadoc, proféta Natan, Benaía, Joiada ra’y, ha umi Cretaygua ha Filisteayguakuéra, ha ohupi hikuái Salomónpe tetã ruvicha David mburica ári, ha ogueraha ichupe Gijónpe.
39Ha pa’i Sadoc ojapyhy pe tymba ratĩngue, pe acéite ryru Ñanderuete róga jojohuhágui ha oñohẽ Salomón rehe, ha ombopu hikuái turu, ha tetãyguakuéra he’i: Toikove ore retã ruvicha Salomón.
40Upéi opaite tetãyguakuéra omoirũ ichupe, ha opurahéi joa mimby púpe, ha ovy’aiterei hikuái, ha’eténte pe yvy oñemboja’oséva isapukaikuéra rupi.
41Ko’ã sapukái Adonías ha mayma hendive oĩva ohendupa okaru riréma. Ha Joab ohendu turupu ha he’i: Mba’érehepa tetãguakuéra osapukaipa ojapóvo tyapuguasu.
42Ha oñe’ẽ aja gueteri hína ha’e, péina og̃uahẽ Jonatan, pa’i Abiatar ra’y, ha Adonías he’i ichupe: Eike, nde ningo kuimba’e py’aguasu ha reguerúne marandu pyahu ha iporãva.
43Ha Jonatan he’i Adoníaspe: Ndaupéicha ñane retã ruvicha David omoĩ Salomónpe tetã ruvicha ramo.
44Ha tetã ruvicha omondókuri hendive pa’i Sadócpe ha proféta Natánpe, ha Benaía, Joiada ra’ýpe, ha avei umi Cretaygua ha Filisteayguakuérape ha ohupíkuri ichupe tetã ruvicha mburica ári.
45Ha pa’i Sadoc ha proféta Natan omona acéite hese tetã ruvicha ramo Gijónpe, ha upégui ojupi hikuái vy’a reheve, ha pe tavapy henyhẽ tyapúgui. Péva ningo pe sapukái pehendumava’ekue.
46Ha ko’ág̃a Salomón oguapyhína tetã ruvicha guapyhápe.
47Ha umi tetã ruvicha rembiguái jepe ou ohovasa tetã ruvicha Davídpe, he’ívo: Ñanderuete tomoporãve Salomón réra nde réragui, ha taituichave iguapyhaguasu ndeheguiguágui. Ha tetã ruvicha oñakãity oñembo’e hag̃ua hupa guive.
48Ha tetã ruvicha he’i avei: Toñemomba’eguasu Israel Járape, omboguapýgui ko árape Salomónpe che guapyhápe, ha che ahecha ichupe che resatee rupi.
49Ha umi Adonías ohenoiva’ekue ikaruguasúpe ipy’andyipa ha opu’ãmba, ha peteĩteĩ oho hikuái hape rehe.
50Adonías katu opu’ã ha okañy Salomóngui, ha oho ojejapyhy kuave’ẽmby renda ratĩ rehe.
51Ha ojekuaauka Salomónpe, oje’évo: Péina ápe Adonías okyhyje tetã ruvicha Salomóngui, ha oime ojejapyhyhína kuave’ẽmby renda ratĩ rehe, he’ívo: Tetã ruvicha Salomón tome’ẽ chéve iñe’ẽ ani hag̃ua ojuka hembiguáipe kyse pukúpe.
52Ha Salomón he’i: Ha’e kuimba’e heko potĩ porãva ramo, ndo’amo’ãi peteĩ iñakã rague jepe yvýpe; ojejohu ramo mba’evai hekovépe katu, omanova’erã katuete.
53Ha tetã ruvicha omondo hembiguaikuéra ogueru hag̃ua ichupe kuave’ẽmby rendágui; ha og̃uahẽvo ha’e ojeity tetã ruvicha Salomón renondépe. Ha Salomón he’i chupe: Tereho nde rógape.
Who We AreWhat We EelieveWhat We Do
2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.