Eshaiah 64 - Welsh Translation by Thomas Briscoe 1894 (New Testament, Job, Psalms, Proverbs and Isaiah, and selections from Genesis and Exodus)

LXIV.

1O na rwygit y nefoedd, na ddisgynit,

Ac o’th flaen Di na fyddai i’r mynyddoedd doddi,

2Fel y llysg tân sofl wedi llawn-wywo,

Fel y pair 3tân i 1ddyfroedd 2ferwi,

Er mwyn hyspysu Dy enw i’th elynion,

Ac o’th flaen Di i’r cenhedloedd grynu!

3Pan wnaethost bethau ofnadwy heb i ni ddisgwyl (am danynt)

Disgynaist; o’th flaen Di y mynyddoedd a doddasant.

4Ac erioed ni chlywodd (dynion), ni dderbyniasant â chlust,

A llygad ni welodd Dduw heblaw Tydi,

A weithredai i’r rhai a ddisgwylient wrtho.

5Cyfarfyddi, â llawenydd, yr hwn a wnêl gyfiawnder,

(A’r rhai) yn Dy ffyrdd a’th gofiant;

Wele Tydi a ddigiaist o herwydd pechu o honom:

(Pe buasem) yn (y ffyrdd) hynny erioed, ni a gawsem iachawdwriaeth:

6Eithr yr ydym megis (peth) aflan bob un o honom,

Ac fel cadach misglwyf ein holl gyfiawnderau,

A gwywasom, fel deilen, bob un o honom,

A’n hanwireddau, fel gwynt, a’n dug ymaith.

7Nid (oes) a alwo ar Dy enw,

A ymddeffro i ymaflyd ynot,

Canys cuddiaist Dy wyneb oddi wrthym,

A thraddodaist ni i law ein hanwireddau.

8Ond yn awr, O Iehofah, ein Tad ni Tydi (wyt),

Nyni y clai, a Thydi a’n lluniaist,

A gwaith Dy ddwylaw (ydym) ni oll.

9Na ddigia, O Iehofah, hŷd yn ddirfawr,

Ac nid yn dragywydd na fydded it’ gofio anwiredd!

Wele, edrych, attolwg: Dy bobl (ydym) ni oll.

10Dinasoedd Dy sancteiddrwydd a aethant yn anialwch,

Tsïon yn ddiffaethwch a aeth, Ierwshalem yn anghyfannedd.

11Tŷ ein sancteiddrwydd a’n prydferthwch,

(Yn) yr hwn y moliannai 『2ein tadau』 1Di

A aeth yn llosgedd tân,

A’n holl bethau dymunol a aethant yn adfail.

12Ai wrth hyn yr ymatteli, O Iehofah,

Y tewi, ac y’n cystuddi hyd yn ddirfawr?

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help