Eshaiah 33 - Welsh Translation by Thomas Briscoe 1894 (New Testament, Job, Psalms, Proverbs and Isaiah, and selections from Genesis and Exodus)

XXXIII.

1 Gwae di anrheithiwr, a thi heb dy anrheithio!

A thi yspeiliwr, ac nid yspeiliodd (neb) dydi!

Pan ddarffo it’ anrheithio, y’th anrheithir;

Pan flinych âg yspeilio, hwy a’th yspeiliant dydi.

2 O Iehofah, bydd raslawn wrthym; wrthyt y disgwyliasom;

Bydd fraich i ni bob bore,

Ein hiachawdwriaeth yn amser cyfyngder.

3 Wrth y llais terfysglyd gwibiodd y bobloedd,

Wrth ymddyrchafu o honot gwasgarwyd y cenhedloedd;

4Cynhullir eich yspail fel cynhulliad lindys,

Fel gwibiad ceiliogod rhedyn, y rhêd (dyn) atto.

5 Dyrchafwyd Iehofah, canys preswylio y mae yn yr uchelder,

Llanwodd Tsïon o farn a chadernid.

6A bydd sicrwydd i’th amserau,

Digonedd iachawdwriaeth, doethineb a gwybodaeth.

Ofn Iehofah! hyn (yw) ei drysor ef.

7 Wele, eu rhai dewrion sy’n gwaeddi oddi allan,

Y cenhadon heddwch sy’n chwerw-wylo.

8Gwaghâwyd y prif-ffyrdd, darfu cynniweirydd llwybr.

Diddymmodd y cyfammod, dirmygodd y dinasoedd;

Ni wnaeth gyfrif o ddynion.

9Galaru a llesghâu y mae ’r ddaear;

Cywilyddiodd Lebanon, gwywo y mae efe;

Aeth Sharon megis anialwch;

Ac yn ddiddail yr aeth Bashan a Carmel.

10 Yn awr cyfodaf, medd Iehofah,

Yn awr ymddyrchafaf, yn awr dyrchefir Fi.

11 Chwi a ymddygwch us, chwi a esgorwch ar sofl,

Eich yspryd, yn dân, a’ch ysa chwi.

12A bydd y bobloedd fel llosgiad calch;

(Fel) drain wedi eu torri, mewn tân y llosgir hwy.

13Gwrandeŵch belledigion yr hyn a wnaethum,

A gwybyddwch, y rhai sy’n agos, Fy nerth.

14Yn 2Tsïon 1arswydodd y pechaduriaid,

Daliodd dychryn y rhagrithwŷr;

Pwy o 2honom a 1drig gyd â’r tân ysol?

Pwy o 2honom a 1drig gyd â’r llosgfeydd tragywyddol?

15Yr hwn a rodia (mewn) cyfiawnder, ac a draetha uniondeb,

Yr hwn a ddirmygo elw gorthrymder,

Yr hwn a ysgydwo ei law oddi wrth ariandag,

Yr hwn a gauo ei glust rhag clywed am waed,

Yr hwn a gauo ei lygaid rhag edrych ar ddrygioni:

16Hwn yr uchelderau a breswylia,

Cestyll y creigiau (a fydd) ei uchel ymddiffynfa;

Ei fara a roddir (iddo); ei ddwfr (a fydd) sicr:

17Ar y brenhin yn ei degwch yr edrych ei lygaid,

Cânt weled tir y rhai pell.

18Dy galon a fyfyria ar yr hyn oedd ei hofn, (sef)

Pa le (y mae) y cyfrifwr? pa le y (mae) y pwyswr?

Pa le (y mae) y rhifwr tyrau?

19Y bobl gadarn (hynny) nis gweli mwy,

Pobl ddyfnach ei hiaith nag a ddeallych di,

Bloesg dafod fel nad amgyffrych hi.

20Gwêl Tsïon, dinas ein gwyliau nodedig,

Dy lygaid a welant Ierwshalem,

Y breswylfa lonydd, y babell na thynnir i lawr,

Ni syflir ei hoelion am byth,

Ac o’i holl raffau ni thorrir (un).

21Eithr enw gogoneddus Iehofah (a fydd) i ni

Yn fangre afonydd, ffrydiau llydain,

Trosti nid aiff llong rwyfedig

A llong odidawg nid aiff drwyddi;

22Canys Iehofah ein Barnwr, Iehofah ein Deddfwr,

Iehofah ein Brenhin, Efe fydd ein Hiachawdwr.

23 Gollyngwyd dy raffau, ni sicrhêir hwy;

Felly y mae dy hwylbren, ni thaenasant yr hwyl;

Yna y rhennir ysglyfaeth yspail fawr;

Y cloffion a ysglyfaethant ysglyfaeth,

24Ac ni ddywed y preswylydd, Claf ydwyf.

Y bobl a drigant ynddi, maddeuwyd (eu) hanwiredd.

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help