路得記 1 - 現代台語譯本漢字版(TTVH)-闽南语

以利米勒全家搬去摩押

1士師治理以色列的時代,猶大地發生飢荒。有一個人導伊的某及兩個子對猶大的伯利恆搬去摩押。

2此個人名叫做以利米勒,伊的某名叫做拿俄美,兩個子名叫做瑪倫及基連;𪜶是猶大的伯利恆出身的以法他人。𪜶到摩押地就住佇遐。

3拿俄美的丈夫以利米勒死去,放伊及兩個子。

4彼兩個子娶摩押女子做某,一個叫做娥珥巴,另外一個叫做路得。𪜶住佇遐約十年久了後,

5瑪倫及基連兩個人嘛死去,賰拿俄美家己一個人,無翁嘛無子通靠。

路得隨拿俄美轉去伯利恆

6 拿俄美猶佇摩押的時,聽著上主眷顧伊的子民,互𪜶好收成,就及伊的新婦離開摩押地欲倒去伯利恆。

7伊就對伊住的所在出發,欲倒去猶大地,兩個新婦隨伊去。

8佇路中拿俄美對兩個新婦講:「恁轉去家己的外家。願上主施恩互恁,親像恁有好款待死去的人及我像款。

9願上主賜福恁,互恁兩個尋著新的對象,有好的歸屬。」伊就給𪜶唚,及𪜶相辭;𪜶大聲哮,

10對伊講:「阮一定欲及你轉去恁的人遐。」

11 拿俄美講:「查某子啊,著轉去!是按怎欲隨我?我豈會閣生子互恁做翁?

12查某子啊,著轉去,去啦。我已經老,𣍐當閣嫁翁;我若猶有向望,今暝有丈夫,閣生子,

13恁豈會當等𪜶大漢,無去嫁別人?查某子啊,啦,我比恁較歹命,因為上主伸手攻擊我。」

14𪜶閣大聲哮。娥珥巴就給伊的大家唚,及伊相辭。毋拘路得放𣍐離大家。

15 拿俄美就講:「你看,恁阿嫂已經轉去𪜶的親族及𪜶的神明遐,你嘛通隨伊轉去。」

16 路得應講:

「毋通迫我放拺你,

離開你倒去。

你去叨位,我嘛欲去;

你住叨位,我嘛欲住遐。

你的親族就是我的親族;

你的上帝就是我的上帝。

17你死佇叨位,我嘛欲死佇遐,葬佇遐。

只有死會互你及我分開,

若無,願上主加倍責罰我。」

18 拿俄美看路得堅決欲隨伊,就無閣講什麼。

19𪜶兩人就繼續行,來到伯利恆。到伯利恆的時,全城為著𪜶擾動。眾婦女講:「此個人豈真正是拿俄美?」

20伊給𪜶講:「毋通叫我拿俄美,著叫我瑪拉

,因為全能者互我受大苦難。

21我滿滿出去,上主互我空空倒來。是按怎叫我拿俄美?上主苦楚我,全能者互我受患難。」

22這就是拿俄美及伊的摩押新婦路得對摩押地轉來的經過。𪜶佇開始收割大麥的時來到伯利恆。

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help