1Hesus a nase na Betlehèm den region di Hudea, tempu Heródes tabata rei. Djis despues algun hòmber sabí di oriente a bini Herusalèm.
2E sabionan a puntra: ‘Unda e yu resien nasí, e rei di hudiunan, ta? Nos a mira e strea ku ta anunsiá su nasementu sali i nos a bini pa dun'É homenahe.’
3Ora Heródes a tende loke nan a bisa, el a bira tur aríbabou i tur habitante di Herusalèm tambe.
4El a yama tur gransaserdote i dòktor di lei hudiu huntu i a puntra nan: ‘Unda e Mesias lo mester a nase?’
5Nan a kontest'é: ‘Na Betlehèm den region di Hudea. Pasobra esaki ta loke Dios a bisa via di e profeta:
6“I abo, Betlehèm den region di Hudea,
di ningun manera no ta esun ménos,
entre e siudatnan importante di Huda.
Pasobra for di bo lo sali un gobernador,
ku lo guia mi pueblo Israel komo wardador.” ’
7Heródes a yama e sabionan di oriente den sekreto serka dje i a informá den ki tempu presis nan a mira e strea aparesé.
8Despues el a manda nan Betlehèm i a bisa nan: ‘Investigá eksaktamente unda e mucha ta i ora boso hañ'é laga mi sa ya mi mes tambe por bai dun'é homenahe.’
9Despues ku e sabionan a risibí e instrukshonnan akí di rei, nan a bai. Ata nan a bolbe mira e strea ku a aparesé den oriente. El a bai nan dilanti te kaminda e mucha tabata i a keda para riba e lugá ei.
10Ora nan a mira e strea, nan a bira sumamente kontentu.
11Nan a drenta paden i a haña e yu ku su mama Maria. Nan a kai na rudia duna e yu homenahe i a saka nan regalo, esta oro, mira i sensia, presentá n'E.
12Despues e sabionan a bai nan tera bèk via un otro ruta, pasobra Dios a atvertí nan den soño pa no pasa mas serka Heródes.
13Ora e sabionan a kaba di bai, un angel di Señor a aparesé den soño na Hosé i a bis'é: ‘Lanta ariba, kohe e yu ku su mama hui bai Egipto ku nan; keda aya te ora mi bisa bo pasobra Heródes tin idea di laga buska e yu pa kaba kunÉ.’
14E ora ei Hosé a lanta, kohe e yu ku su mama i a biaha pa Egipto ku nan.
15Nan a keda aya te dia Heródes a muri. E kosnan akí a sosodé pa asina e palabranan ku Señor a bisa via di e profeta keda kumplí: ‘For di Egipto Mi a yama mi yu.’Matamentu di e muchanan di Betlehèm i bisindario
16Asina Heródes a realisá ku e sabionan a nèk e, el a bira mashá furioso i a manda mata tur mucha hòmber di Betlehèm i bisindario ku tabatin dos aña òf ménos. E edat akí tabata kuadra ku e tempu ku e sabionan a bis'é ku nan a mira e strea aparesé.
17Asina e palabranan akí di profeta Yeremías a keda kumplí:
18‘A tende boroto den Rama;
yoramentu i lamentashon pisá.
Raquel ta yora pa su yunan
i e no ke konsuelo.
Pasobra su yunan no t'ei mas.’Regreso for di Egipto
19Despues di morto di Heródes un angel di Señor a aparesé den soño na Hosé
20i bis'é: ‘Lanta ariba, kohe e yu ku su mama bai Israel bèk ku nan. Esnan ku tabata buska mod'i mat'É ta morto.’
21Hosé a lanta, kohe e yu ku su mama i bai Israel bèk.
22Ma ora el a tende ku Arkelao a bira rei di Hudea na lugá di su tata Heródes, el a haña miedu di bai einan. Despues di a haña instrukshon den soño, el a biaha pa region di Galilea
23kaminda el a bai biba den un siudat yamá Nazarèt.Marko 1:24; Lukas 2:39; Huan 1:45 Asina ei e palabranan di e profetanan a keda kumplí, esta: ‘Lo yam'É nazareo.’
Who We AreWhat We EelieveWhat We Do
2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.