Ezekiel 30 - Papiamentu Bible with DC 2013(PBDC13)

E kastigu pa Egipto

1SEÑOR a dirigí palabra na mi:

2‘Hende, bai profetisá i bisa: Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa:

Yora i grita: “O, e dia di desaster!”

3E dia ta serka,

dia di huisio di Dios ta serka!

Ta un dia skur,

un dia di kastigu pa e pueblonan.

4Ta bin guera na Egipto!

Asta na Etiopia hendenan lo tembla di miedu,

ora hendenan kai muri na Egipto,

ora kohe su rikesa bai kuné

i e pais kambia bira un ruina.

5Sòldánan for di Etiopia, Put i Lud,

tur e sòldánan di hür ei,

meskos ku esunnan for di Libia

i esunnan for di e pais

ku Mi a sera un aliansa kuné,

lo muri ku nan matá pa spada.’

6Esaki ta loke SEÑOR ta bisa: ‘Esunnan ku ta apoyá Egipto lo muri pa spada, e ehérsito ku e tabata orguyoso di dje lo keda derotá. Nan lo muri den bataya, for di Migdol den nort te Siene den zùit.

7Destruí lo e keda meimei di e paisnan destruí, su siudatnan meimei di siudatnan destruí.

8Ora Mi manda kandela den Egipto i kaba ku tur ku ta yud'é, e egipsionan lo rekonosé ku t'Ami ta SEÑOR.

9E dia ei lo Mi laga mensaheronan bai bordo di barku i bai serka e hendenan despreokupá di Etiopia pa spanta nan; e hendenan di Etiopia lo tembla di miedu ora e ora di Egipto yega, i esei ta serka.’

10Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: ‘Pa medio di rei Nebukadnèsar di Bábel Mi ta pone un fin na poder di Egipto.

11E i su ehérsito, e pueblo di mas kruel, Mi ta manda pa destruí e pais. Nan lo saka nan spada kontra Egipto i tapa e pais ku kadaver.

12Mi ta laga Nilo seka i duna e bárbaronan e pais pa nan keda kuné. Pueblonan strañero lo destruyé kompletamente. Ami, SEÑOR, a papia.’

13Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: ‘Lo Mi destruí e imágennan di e diosnan falsu, saka e diosnan falsu for di Memfis. Lo no tin rei mas na Egipto; lo Mi laga miedu reina na Egipto.

14Lo Mi destruí Egipto ariba, pega e siudat Soan na kandela i kastigá e siudat Tebe.

15Mi ta laga mi rabia rementá riba Sin, e siudat fortifiká di Egipto, Mi ta kaba ku Tebe su numeroso habitantenan.

16Mi ta pega Egipto na kandela. Sin lo trose di doló, lo traha buraku den muraya di Tebe i kapturá Memfis di dia kla.

17Yònkumannan di On i Pi-Bèsèt ta muri matá den bataya, ta bai ku e sobrá habitantenan komo prezu.

18Di dia Tagpanhes lo keda tapá ku skuridat, ora Mi kibra poder di Egipto aya; ta destruí su ehérsito orguyoso. Nubianan menasante lo tapa Egipto i habitantenan di su pueblonan lo bai den eksilio.

19Asina lo Mi kastigá Egipto. Nan lo rekonosé ku t'Ami ta SEÑOR.’

Dios ta kibra poder di Egipto

20Riba e di shete dia di e promé luna den e di diesun aña di nos eksilio, SEÑOR a dirigí palabra na mi:

21‘Hende, Mi a kibra brasa di fárao, rei di Egipto. E brasa no ta mará den ferbant ni ispalk di manera ku e ta bira salú atrobe ni sufisiente fuerte atrobe pa tene un spada.’

22Esaki ta loke, SEÑOR, mi Dios, ta bisa: ‘Mi ta haña fárao, rei di Egipto! Mi ta kibra tur su dos brasanan, su otro brasa tambe. Asina Mi ta dal e spada sak'é for di den su mannan.

23Lo Mi plama e egipsionan den e pueblonan i stroi nan riba e paisnan.

24Lo Mi hasi e brasanan di e rei di Bábel fuerte i dun'é mi spada den su man, pero e brasanan di fárao lo Mi kibra; i kehando manera un hende mortalmente heridá, lo e keda drumí abou dilanti di e rei di Bábel.

25Lo Mi hasi brasanan di e rei di Bábel fuerte, pero e brasanan di fárao lo pèrdè tur forsa. Egipto lo haña sa ku t'Ami ta SEÑOR, ora Mi duna rei di Bábel mi spada den su man i e us'é pa kastigá Egipto.

26Lo Mi plama e egipsionan den e pueblonan i stroi nan den e paisnan. E ora ei nan lo rekonosé ku t'Ami ta SEÑOR.’

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help