Éksodo 29 - Papiamentu Bible with DC 2013(PBDC13)

Konsagrashon di saserdote(Levítiko 8:1-36)

1Hasi lo siguiente pa konsagrá Aaron i su yu hòmbernan saserdote den mi servisio: kohe un toro yòn i dos chubatu di karné sin ningun defekto.

2Traha di hariña fini di trigo: pan i arepa. No usa zürdeg. E arepanan diki mester ta trahá ku zeta, e arepanan plat huntá ku zeta.

3Pone nan den un makutu i hiba nan santuario, huntu ku e toro i e dos chubatunan.

4Laga Aaron i su yu hòmbernan bini na entrada di tènt di enkuentro i purifiká nan ku awa.

5Bisti Aaron e pañanan saserdotal: e toga, e túnika, e frèskòt i e pechero. Mara faha di e frèskòt na su sintura.

6Pone e tùlbant riba su kabes i pega e flor trahá di oro puru na e tùlbant.

7Basha poko zeta di konsagrashon riba su kabes i konsagr'é.

8Laga su yunan bini dilanti i bisti nan e toga.

9Mara e faha na nan sintura i pone e tùlbant sin adorno riba nan kabes. Konsagrá Aaron i su yunan asin'ei. For di e momento ei nan lo ta saserdote pa semper; nan i nan desendientenan.

10Despues hiba e toro na tènt di enkuentro pa Aaron i su yunan pone man riba su kabes.

11Mata e toro Mi dilanti na entrada di tènt di enkuentro.

12Dòp bo dede den su sanger i hunt'é na e kachunan ku tin na e altá. Basha sobrá sanger na pia di e altá.

13Kima riba e altá e sebu ku ta tapa e mondongo di tur banda, e klòmpi di sebu ku tin na e higra, e dos nirnan ku e sebu pegá na nan.

14Pero kima e karni, e kueru i e sushi di e toro pafó di kampamentu. Ta un sakrifisio pa pordon di piká.

15Kohe un di e dos chubatunan, laga Aaron i su yunan pone man riba su kabes.

16Mata e chubatu i sprengu su sanger tur kaminda riba e altá.

17Parti e chubatu na pida pida, laba e mondongo ku e patanan i pone nan riba e kabes ku e otro pidanan.

18Kima tur e chubatu riba altá. Ta un sakrifisio di kandela, un sakrifisio di kuminda, ku un holó agradabel,Efesionan 5:2; Filipensenan 4:18 na Mi.

19Kohe e otro chubatu, laga Aaron i su yunan pone man riba su kabes.

20Mata e chubatu, dòp bo dede den su sanger i hunt'é na e parti abou di e orea drechi di Aaron i di su yunan; tambe na nan dùim drechi i na nan tenchi grandi drechi. Basha e sobrá sanger rònt riba e altá.

21Sprengu un tiki di e sanger ku tin riba e altá i un tiki di e zeta di konsagrashon riba Aaron ku su yunan i riba nan pañanan. Asina Aaron, su yunan i nan pañanan lo ta konsagrá na Mi.

22Kohe di e chubatu di konsagrashon akí, sebu di rabu, sebu ku ta tapa e mondongo, klòmpi di sebu ku tin na e higra, e dos nirnan ku e sebu pegá na nan i e pia drechi parti patras.

23Saka for di e makutu ku pan sin zürdeg ku ta dilanti di mi tènt un pan trahá ku zeta, un arepa trahá ku zeta i un arepa plat.

24Laga Aaron i su yunan tene tur e kosnan ei den nan man, hisa nan pa presentá nan na Mi,

25tuma nan despues bèk i kima nan riba altá riba e sakrifisio di kandela. Ta un sakrifisio di kuminda ku un holó agradabel na Mi.

26Pechu di e chubatu di karné di Aaron, abo, Moises, tin ku hisa pa present'é na Mi, despues tum'é bèk pa bo mes.

27Mester apartá e pechu i e pia drechi parti patras di e chubatu ku a hisa dilanti di Señor. E partinan akí ta di e karné ku ta konsagrá pa duna Aaron i su yunan.

28Esaki ta e parti ku den futuro e israelitanan mester duna pa Aaron i su yu hòmbernan. Ta un lei permanente ku nan mester destiná pa Mi e parti akí di nan sakrifisionan di pas.

29E pañanan saserdotal di Aaron mester pasa pa su desendientenan. E pañanan akí nan mester bisti ora ta hunta nan ku zeta i ta konsagrá nan saserdote.

30E susesor di Aaron, e saserdote ku mester hasi sirbishi den tènt di enkuentro, mester bisti e pañanan akí shete dia largu.

31Kushiná karni di e chubatu di konsagrashon na un lugá sagrado.

32Aaron i su yunan mester kome karni di e chubatu i e pan ku tin den e makutu, na entrada di tènt di enkuentro.

33Nan ta kome loke a usa ora di nan konsagrashon pa drecha tur kos entre nan ku Mi. Un hende ku no ta saserdote no mag kome di e kuminda, pasobra e ta algu sagrado.

34Si e siguiente dia ainda a sobra algu di e karni òf pan, mester kima loke a sobra. No mag kom'é, pasobra e ta sagrado.

35Hasi ku Aaron i su yunan presis manera Mi a ordená bo. Shete dia nan konsagrashon ta dura.

36-37Ofresé tur dia un toro komo sakrifisio pa pordon di piká, pa drecha tur kos ku Mi atrobe. Purifiká e altá pa medio di e sakrifisio akí i hunt'é ku zeta di konsagrashon shete dia largu. E altá lo ta mashá sagrado i ken òf kiko ku mishi kuné tambe lo ta sagrado.

E ofrendanan diario(Numbernan 20:1-8)

38Ofresé tur dia dos lamchi di un aña riba e altá.

39Ofresé esun mainta i e otro ora nochi ta bai sera.

40Ofresé tambe huntu ku e promé lamchi dos kilo di hariña fini mesklá ku un liter di e mihó zeta di oleifi i hasi un ofrenda di un liter di biña.

41Hasi ora nochi ta bai sera meskos ku e otro lamchi: mesun sakrifisio vegetal i mesun ofrenda di biña. Ta un sakrifisio di kuminda, ku un holó agradabel na SEÑOR.

42E generashonnan benidero mester ofresé Mi tur dia e sakrifisio di kandela akí na entrada di tènt di enkuentro, kaminda Mi ta topa ku boso i papia ku bo.

43Ei lo Mi topa ku e israelitanan i mi gran splendor lo hasi e lugá un lugá sagrado.

44Lo Mi konsagrá e altá i e tènt di enkuentro. Lo Mi konsagrá Aaron i su yunan pa nan ta mi saserdote.

45Lo Mi bin biba meimei di e israelitanan i lo Mi ta nan Dios.

46Nan lo sa ku Ami ta SEÑOR, nan Dios, ku a saka nan for di Egipto pa Mi biba meimei di nan. Ami ta SEÑOR, nan Dios.

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help