Judit 7 - Papiamentu Bible with DC 2013(PBDC13)

Holoferne ta kuminsá sitia BetüluaMobilisashon di ehérsito

1E siguiente dia Holoferne a ordená su ehérsito kompleto i tur su aliadonan ranka sali den direkshon di Betülua, sitia pasashinan den seru i kuminsá bringa kontra e israelitanan.

2Asina, e dia ei, henter su ehérsito a baha nan tèntnan. Su ehérsito tabata konsistí di 170.000 sòldá di infanteria i 12.000 sòldá di kabayeria, sin konta e hòmbernan enkargá ku e ekipahe, na tur un multitut inkontabel.

3Nan a lanta nan kampamentu den vaye serka di Betülua banda di e bròn, i a plama den un teritorio ku un hanchura di Dotan te Belbaim i ku un largura di Betülua te Kiamon na rant di e sabana di Esdrelòn.

4Ora e israelitanan a mira e multitut ei, nan a spanta mashá i a bisa otro: ‘Eseinan a baha riba e pais pa kaba ku tur kos, nada lo no por wanta nan peso, ni kabes di seru, ni vaye òf seritu.’

5Kada un a kohe su arma. Nan a sende kandela riba e torennan i a keda tene warda henter anochi.

6E siguiente dia Holoferne a laga tur su sòldánan di kabayeria tene un parada pa e israelitanan na Betülua mira.

7El a eksplorá e kamindanan pa drenta siudat, inspektá e brònnan di awa, poderá di nan i pone guardia. Despues el a bai bèk serka su trupanan.

8E ora ei, e lidernan di e hendenan di Edom, e komandantenan di Moab i e generalnan di e region di kosta a bai serka Holoferne i bisa:

9‘Señor, sea asina bon di skucha nos un ratu, e ora ei bo ehérsito lo no sufri ningun daño.

10E pueblo di e israelitanan ei no ta konfia riba nan armanan, ma riba altura di e serunan kaminda nan ta biba. Echo ta ku no ta fásil pa alkansá nan kabes di serunan.

11P'esei, señor, no bringa kontra nan manera den un bataya formal, e ora ei bo no ta pèrdè ni ún sòldá.

12Keda den kampamentu i spar bo sòldánan, nan mester sòru sí pa tene e bròn di awa na pia di seru bon den nan poder.

13Pasobra ta for di e bròn ei e habitantenan di Betülua ta saka nan awa. Nan lo muri di set i entregá e siudat. Nos ku nos sòldánan lo sitia e kabes di e serunan rondó di dje i pone guardia pa evitá ku un hende ta sali for di siudat.

14E ora ei, nan, nan kasánan i yunan lo muri di hamber i promé ku mata nan ku spada, ya nan kadavernan lo ta plamá den kayanan di e lugá kaminda nan ta biba.

15Di e manera ei bo ta laga nan paga pisá pa nan rebeldia i pa e nenga ku nan a nenga di risibí bo pasífikamente.’

16Nan proposishon a kai na agrado di Holoferne i su ofisialnan i el a ordená pa hasi loke nan a proponé.

17Un destakamento di amonita huntu ku 5000 asirio a sali bai. Nan a lanta nan kampamentu den e vaye i poderá di e provishon di awa i di e brònnan di e israelitanan.

18E edomitanan i e amonitanan a subi e serunan dilanti di Dotan i a posishoná nan mes ei. Nan a manda algun di nan sòldánan den direkshon zùitost pa posishoná nan mes dilanti di Egrebel den bisindario di Kus, na roi Mogmur. Sobrá di e ehérsito asirio a keda den sabana i a okupá henter e region. Nan tabatin asina tantu tènt i ekipahe ku no por a weta fin di e kampamentu, pasobra e ehérsito tabata inmensamente grandi.

Desanimashon den siudat

19E israelitanan a pidi yudansa di Señor, nan Dios, pasobra nan a bira kompletamente desanimá. E enemigunan a sera nan aden i no tabatin un manera pa nan skapa.

20Trintikuater dia largu henter e ehérsito di Asiria, esta sòldánan di infanteria, garoshinan di guera i sòldánan di kabayeria a keda rondoná nan. E ora ei tur tinashi di awa na Betülua a bira bashí,

21i e tankinan tambe. Niun dia nan no tabatin basta awa pa bebe, pasobra ta sierto kantidat so tur hende por a haña.

22Mucha tabata sinta tur tisgá, hòmber i muhé tabata morto di set, nan no tabata por mas i nan tabata kai den kayanan di siudat i den bog di e portanan.

23E ora ei, e pueblo, esta hòmber, muhé i mucha a bini serka Uzías i e lidernan di siudat i a grita bisa e ansianonan:

24‘Laga Señor husga si boso no a kometé un krímen grandi kontra nos di no a sera pas ku e asirionan.

25Awor no tin skapatorio mas. Dios a entregá nos na nan, pa nan mira nos muri di set i den gran mizeria.

26Laga nan drenta numa i entregá e siudat na e sòldánan di Holoferne i henter su ehérsito pa nan plum'é.

27Mihó nos bira prezu di guera, nos lo ta katibu sí, pero a lo ménos nos lo biba i nos lo no mira nos yunan resien nasí muri i nos kasá- i yunan para kaba na nada.

28Nos ta hura boso pa shelu, pa tera i pa nos Dios, Señor di nos antepasadonan, ku ta kastigá nos pa nos pikánan i esunnan di nos antepasadonan, lag'É spar nos di e desasternan ku ta bini riba nos awe.’

29Un lamento desesperá a sali for di e hendenan den e reunion i nan a sklama na bos altu na Señor Dios.

30E ora ei Uzías a bisa nan: ‘Tene kurashi, rumannan, laga nos wanta sinku dia mas, ku speransa ku Señor, nos Dios, durante di e tempu ei lo tene mizerikòrdia ku nos. Lo E no laga nos pa nos kuenta pa semper.

31Pero si e temporada ei pasa sin nos haña yudansa, lo mi hasi loke boso a proponé.’

32El a manda kada hende na su mes puesto i nan a bai e murayanan i torennan di e siudat. Hende muhé i mucha el a manda kas. Den siudat tabata reina desanimashon.

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help