1No traha dios falsu, no lanta imágen di dios falsu òf piedra sagrado; no pone piedra dòrná den boso pais pa boso adorá,Éksodo 20:4; Levítiko 19:4; Deuteronomio 5:8; 16:21-22; 27:1 pasobra t'Ami ta SEÑOR, boso Dios.
2Respetá sosiegu di mi sabat i komportá boso ku rèspèt den mi santuario. Mi ta SEÑOR.Levítiko 19:30
3Si boso sigui mi leinan, respetá mi mandamentunan, i boso sòru di kumpli ku nan,
4lo Mi manda áwaseru na ora di mester, pa tera duna kosecha i palu di fruta pari.
5E ora ei batimentu di trigo lo dura te tempu di piki drùif i tempu di piki drùif te tempu di sembra trigo; boso lo tin kuminda na abundansia i lo por biba trankil den boso pais.Deuteronomio 11:13-15
6Lo Mi laga trankilidat reina den boso pais, di moda ku ora boso ta drumi, niun hende no ta bin stroba boso. Lo Mi kore ku bestia feros for di boso pais. Lo no tin guera den boso pais.
7Boso lo persiguí boso enemigunan, i tumba nan ku spada.
8Sinku di boso lo ta sufisiente pa pone shen enemigu hui, shen di boso lo persiguí shen mil i tumba nan ku spada.
9Lo Mi keda na boso fabor, i laga boso yena mundu ku hopi desendiente. Lo Mi konfirmá mi aliansa ku boso.
10Boso kosechanan lo ta asina abundante ku boso lo por biba hopi tempu di e reservanan akumulá, asta boso lo haña boso ta deshasí di sobrá pa traha lugá pa kosecha nobo.
11Lo Mi pone mi tènt sagrado meimei di boso i nunka lo Mi no bira lomba pa boso.
12Unda ku boso bai lo Mi ta huntu ku boso, lo Mi ta boso Dios i boso lo ta mi pueblo.2 Korintionan 6:16; Revelashon 21:3
13Ami ta SEÑOR, boso Dios, ku a saka boso for di Egipto, pa boso no ta nan katibu mas. Mi a kibra brasa di e yugo ku tabata pone boso kana doblá i laga boso kana bai kara na laria.
Kastigu pa esnan ku no ta obedesidu14Pero si boso no tende di Mi ni kumpli ku tur e mandamentunan akí,
15si boso kibra mi aliansa dor di rechasá mi leinan i bira lomba pa mi òrdunan,
16wak kon lo Mi trata boso: pa spanta boso lo Mi manda malesa inkurabel i keintura altu ku lo suak boso bista i laga boso seka na bida. Boso lo sembra kunuku pòrnada, pasobra ta boso enemigunan lo kome loke nan produsí.
17Lo Mi bira lomba pa boso: boso atversarionan lo derotá boso, boso enemigunan lo dominá boso i boso lo hui asta si no tin hende ta persiguí boso.
18Si apesar di esei boso no obedesé Mi, lo Mi hasi e kastigu pa boso pikánan shete bia mas pisá.
19Lo Mi kibra boso orguyo tèrko, lo Mi hasi e shelu riba boso un kupel di heru ku ta nenga di duna áwaseru i e tera bou di boso pia lo Mi hasi duru manera bròns pa e nenga di duna kosecha.
20Enbano boso lo gasta tur boso forsa: kunuku lo no produsí nada i palu di fruta lo no pari.
21Si boso keda lanta kontra Mi i no obedesé Mi, e ora ei lo Mi kastigá boso shete bia mas pisá segun e pikánan ku boso hasi.
22Lo Mi lòs bestia feros riba boso ku lo kohe boso yunan bai kuné i ku lo habraká boso bestianan di kria. Nan lo laga asina tiki di boso na bida ku kaminda lo keda bashí.
23Si apesar di tur e kosnan ei boso no aseptá mi korekshon, sino al kontrario keda kontra Mi,
24Ami tambe lo bai kontra boso, i lo kastigá boso pa boso pikánan shete bia mas pisá ku bia pasá.
25Lo Mi laga boso enemigunan invadí boso pais, pa venga e aliansa ku boso a kibra. I ora boso kore bai skonde den e siudatnan, lo Mi laga pèst kai riba boso i boso lo kai den gara di boso enemigunan.
26Lo Mi sòru pa boso stòk di kuminda kaba. E hariña ku boso a sobra, lo ta asina tiki ku dies muhé lo por traha nan pan den un solo fòrnu. Nan lo parti e pan ei na pida pida asina chikitu ku boso lo kome sí, pero leu for di sufisiente.
27Si despues di tur e kosnan akí ainda boso no obedesé Mi i keda kontra Mi,
28den mi rabia Mi tambe lo bira kontra boso i Mi mes lo kastigá boso pa boso pikánan shete bia mas pisá ku bia pasá.
29Boso lo tin asina tantu hamber ku boso lo kome boso mes yunan.
30Lo Mi tin asina un asko di boso ku lo Mi destruí boso seritunan di sakrifisio i bòltu boso altánan di sensia, lo Mi benta boso kadaver riba loke sobra di boso diosnan falsu.
31Lo Mi destruí boso siudatnan i basha boso santuarionan abou. Lo Mi no gosa mas di e huma agradabel di boso sakrifisionan.
32Mi mes lo destruí boso pais di tal manera ku boso enemigunan ku bini pa biba einan lo keda babuká.
33Lo Mi laga boso enemigunan persiguí boso ku spada i lo Mi plama boso den e nashonnan. Boso pais lo kambia bira un desierto i boso siudatnan un ruina.
34E ora ei, durante tur e añanan ku boso ta den pais di boso enemigunan, boso pais bandoná ta gosa di un tempu di sosiegu i rekobrá asina e añanan ku boso no a dun'é sosiegu di sabat.
35Sí, e suela ta sosegá tur e tempu ku e ta desolá, pa rekobrá e sosiegu ku tempu boso tabata biba einan, boso no a dun'é.
36Loke ta trata esnan di boso ku a keda na bida den e paisnan di nan enemigunan, lo Mi yena nan ku spantu: e simpel zonido di un blachi ku ta move den bientu ta pone nan hui; nan lo hui manera ta enemigu armá ta persiguí nan i kai asta ora no tin ningun hende ta persiguí nan.
37Nan lo trompeká un riba otro manera ora ta hui pa enemigu, ounke no tin ningun hende ta persiguí nan. Nan lo no por resistí nan enemigunan.
38Na final boso lo muri den e nashonnan, devorá pa boso enemigunan.
39E poko di boso ku ainda a keda na bida den pais di boso enemigunan, lo seka na bida pa falta di nan pikánan i esnan di nan antepasadonan.
Dios lo kòrda riba su aliansa40Pero esnan ku sobrebibí ei, lo kaba na rekonosé ku nan i nan antepasadonan a peka, ku nan a bira infiel na Mi i a lanta kontra Mi.
41Nan lo komprondé ku Mi a aktua kontra nan i ku p'esei Mi a hiba nan pais di nan enemigunan. Pero si nan baha nan mes i paga basta pa nan pikánan,
42lo Mi kòrda riba e aliansa ku Mi a sera ku Yakob,Génesis 28:13-14 IsakGénesis 26:2-4 i Abraham.Génesis 17:7-8 Tambe lo Mi kòrda riba mi promesa relashoná ku nan pais.
43Tanten ku nan ta ousente, e pais bandoná lo gosa di su sosiegu di sabat. Durante e tempu ei nan lo haña nan kastigu, pasobra nan a bira lomba pa mi òrdunan i laga mira ku nan tin asko di mi leinan.
44Tòg, asta durante nan estadia den pais di nan enemigunan, lo Mi no rechasá nan ni tin dje asko ei di nan pa kaba ku nan; lo Mi no kibra mi aliansa ku nan, pasobra Mi ta SEÑOR, nan Dios.
45Al kontrario, lo Mi kòrda riba e aliansa ku Mi a sera ku nan antepasadonan ku den bista di otro nashon Mi a saka for di Egipto pa Mi ta nan Dios. Mi ta SEÑOR.’
46Esaki ta e dekretonan, òrdunan i leinan ku SEÑOR a duna pa fiha e relashon entre E mes i su pueblo. El a duna e israelitanan tur e kosnan akí riba seru Sinai pa medio di Moises.
Who We AreWhat We EelieveWhat We Do
2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.