1Lo bini un rei
ku lo goberná segun hustisia;
gobernantenan lo ehersé nan poder di akuerdo ku derecho.
2Kada un di nan lo ta
manera un sket kontra bientu,
un lugá di skonde pa mal tempu,
un roi di awa den desierto,
sombra di un baranka grandi den un tera mort'i set.
3E ora ei tur wowo lo mira ku klaridat,
tur orea lo skucha ku atenshon.
4Hende ku ta hasi kos pa loko lo rekobrá nan huisio,
lenga di gagu lo lòs i papia kla.
5No ta yama hende dònferstan honorabel mas,
ni un sinbèrgwensa, kabayero.
6Un hende dònferstan ta disparati so e ta papia,
blo kos malu so e ta studia,
e ta rebeldiá kontra SEÑOR
i ta papia kosnan insolente di djE.
E n' ta ofresé hende ku hamber kuminda
ni e n' ta duna hende ku set di bebe.
7E sinbèrgwensa tin triki kriminal,
e ta inventá tur sorto di intriga
pa den korte e laga hende pober kai den trampa,
armá ku deklarashonnan falsu,
miéntras k'e pober diabelnan akí
ta solamente nan derecho nan ta eksigí.
8Enkambio hende ku kurason noble,
ta traha plannan noble so
i ta promové tur loke noblesa ta enserá.
Atvertensia kontra muhénan despreokupá di Herusalèm9Boso, muhénan sin kuenta,
lant'ariba i tende mi;
boso, damsnan despreokupá,
skucha mi palabra.
10Aki un añ'i piku
boso, damsnan despreokupá,
lo tembla di miedu,
pasobra kosecha di wendrùif lo bai malu
i tera lo no duna otro fruta mas tampoko.
11Boso, muhénan sin kuenta,
i boso, damsnan despreokupá,
tembla manera bara bèrdè,
kita paña fo'i boso kurpa
i mara rou na boso sintura.
12-13Bati riba boso pechu di tristesa
p'e kunukunan bèrdè,
p'e matanan di wendrùif fértil,
p'e tera di mi pueblo,
choká den wabi i bringamosa;
sí, yora p'e kasnan yen di alegria,
p'e siudat yen di bochincha.
14Pasobra e palasio lo keda bandoná
e siudat vibrante lo ta morto,
kuartel di Ofèl i Toren di Vigilansia
pa semper lo n' ta nada mas
ku un lugá yen di kueba bashí,
kaminda buriku di mondi gusta keda
i trupa di karné por kome yerba.
15Tur esei lo dura
te dia spiritu di Señor bira basha riba nos.
E ora ei desierto lo bolbe bira un hòfi,
e hòfi lo bona bir'un boske.
16E ora ei derecho i hustisia lo reina
den henter e pais:
den desierto i kunukunan fértil.
17I kaminda hustisia ta reina,
ei pas, trankilidat i seguridat lo floresé pa semper.
18Mi pueblo lo biba den un pais di pas,
den un lugá sigur,
den trankilidat kompleto.
19Pipita di eis lo bati boskenan enemigu kibra,
nan siudat lo keda pareu ku suela.
20Enkambio boso, esta felis boso lo ta!
Tur kaminda boso lo por planta,
ya ku lo tin awa na abundansia.
Boso por laga boso baka- i burikunan
kana rònt den libertat.
Who We AreWhat We EelieveWhat We Do
2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.