Génesis 49 - Papiamentu Bible with DC 2013(PBDC13)

Último palabranan di Yakob

1Yakob a laga su yunan bini serka dje i el a bisa nan:

‘Bini mas aserka,

pa mi bisa boso

kiko ta bai pasa boso den futuro:

2Bini aserka, yunan di Yakob,

bini, bin skucha boso tata Israel.

3Ruben, bo ta mi yu mayó,

mi forsa i e promé yu hòmber,

esun mas respetá,

esun ku mas poder.

4Bo ta manera un awa ku ta brota sin stòp,

pero lo bo no ta esun prinsipal,

pasobra bo a malusá kama di bo tata.

Bo a deshonr'é,

ora bo a drumi ku un di mi kasánan.

5Simeon i Levi ta ruman mashá pegá ku otro;

nan armanan ta instrumentonan di violensia.

6Mi no ke sa nan sekretonan nunka,

ni mi no ke ta presente na nan reunionnan!

Pasobra den nan rabia nan a mata hende

i sin motibu nan a manka toro.

7Malditu sea nan furia,

pasobra e ta mashá kruel!

Lo mi plama nan den henter pueblo di Israel.

8Huda, abo, bo rumannan lo gaba,

lo bo dominá bo enemigunan,

bo mes rumannan lo bùig pa bo.

9Abo, Huda, mi yu!

Bo ta manera un yu di leon

ora e kaba di habraká su víktima:

e ta lanta bai, sak, benta su kurpa abou,

komo si fuera ta un leon grandi e ta.

Ken lo riska molesti'é?

10Huda lo no pèrdè e bastòn di rei ku e tin den su man,

te dia doño di e bastòn bini.

É nashonnan lo obedesé!

11E ta mara su buriku na un palu di wendrùif

i laba su pañanan ku biña, djus di e wendrùif!

12Su wowonan ta mas skur ku biña;

su djentenan mas blanku ku lechi.

13Zebulon lo biba kantu di laman,

kaminda lo tin haf pa barku.

Su teritorio lo yega te Sidon.

14Isakar ta un buriku fuerte,

e ta sosegá den kurá di bestia.

15Ora e mira ku e pais ta bon i agradabel pa sosegá,

e ta dobla su lomba pa hiba karga,

i hasi trabou di katibu sin protestá.

16Dan lo goberná su mes hendenan,

komo un di e tribunan di Israel.

17Dan lo ta meskos ku un kolebra riba kaminda,

ku ta morde pata di e kabai

pa e ginete kai pechu ariba.

18O SEÑOR Dios, mi ta spera bo salbashon!

19Un ehérsito lo ataká Gad,

pero Gad lo ataká bèk i persiguié.

20Asher, lo tin pan na abundansia;

i su tera lo produsí kuminda,

kuminda manera pa rei.

21Naftali ta manera un biná ku ta kana liber

i ku tin yu bunita.

22Jozef ta manera un mata kantu di awa,

ku ta produsí hopi fruta

i ku su ramanan ta subi sali riba muraya.

23E tiradónan di flecha ta tèr e,

tir'é ku flecha i persiguié.

24Pero Jozef tin brasa fuerte i e ta tene su bog duru,

danki na e Dios Poderoso di Yakob!

I danki na nòmber di e Wardador, e Baranka di Israel!

25Grasia na e Dios di bo tata, ku lo yuda bo;

na e Dios Todopoderoso, ku lo bendishoná bo!

Ku lo bendishoná bo ku bendishon for di shelu!

Ku bendishon for di laman profundo!

lo E bendishoná pechu i skochi di mama!

26Bo tata a bendishoná bo mas ku mi antepasadonan a bendishoná mi.

Te na fin di e serunan eterno e bendishonnan akí

lo ta riba bo kabes,

abo, ku Dios a skohe for di bo rumannan.

27Benhamin ta un lobo feros,

ku ta kome su víktima mainta

i ta parti sobrá anochi.’

28Esakinan ta e diesdos tribunan di Israel, i esaki ta loke nan tata a bisa ora el a bendishoná kada un di nan apart.

Morto di Yakob

29Yakob a ordená su yunan: ‘Pronto lo mi bai sosegá serka mi antepasadonan. Dera mi e ora ei serka mi famianan na Kanaan, den e kueba ku tin riba tereno di Efron, e hetita,

30e kueba di Makpela, dilanti di Mamre. Esun ku Abraham a kumpra pareu ku el a kumpra e tereno serka Efron, e hetita, pa nan tin un graf di nan mes.

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help