1Señor Todopoderoso, Dios di Israel, un kurason anshá i un spiritu flihí ta sklama na Bo.
2Skucha, Señor, i tene mizerikòrdia, pasobra nos a peka kontra Bo.
3Abo ta sintá riba bo trono pa semper, i nos tur ora bai ta na punto di muri.
4Señor Todopoderoso, Dios di Israel, skucha súplika di e israelitanan morto na bida, yunan di esnan ku a peka kontra Bo i no a hasi kaso di Bo, Abo, nan Dios i Señor, i ta p'esei tantu kos malu a toka nos.
5No kòrda maldat di nos antepasadonan, kòrda awor mas bien bo poder i bo nòmber.
6Abo ta Señor nos Dios i nos ta alabá Bo, Señor.
7Bo a hinka rèspèt pa Bo den nos kurason, pa nos por invoká Bo. Nos lo alabá Bo awor ku nos ta den eksilio, pasobra nos a alehá for di nos kurason tur maldat di nos antepasadonan ku a peka kontra Bo.
8Ata nos awor den eksilio, den e lugá kaminda Bo a plama nos, kubrí ku ofensa i maldishon i pasando kastigu pa tur maldat di nos antepasadonan,
kon yena bo bida ku lus i ku pas.
Sabiduria inaksesibel15Ken sa unda sabiduria ta biba,
ken a logra drenta den su mangasina?
16Akaso ta e gobernantenan di nashonnan,
ku tabata manda riba bestia di mondi
17i hunga ku para di shelu?
O akaso ta e hendenan riku ku a montoná
oro i plata, konfiansa di hende,
i ku tabatin rikesanan ilimitá?
18Podisé ta artista ku a krea di plata
obranan ku ta surpasá imaginashon di hende?
19Nan tur a disparsé den reino di morto
i otro a tuma nan lugá.
20Un generashon nobo a mira lus
i a establesé su mes na mundu,
pero e kaminda pa sabiduria e no a haña.
21Nan no a deskubrí unda e tabata
ni nan no por a pone man riba dje,
i nan susesornan a desviá mas ainda fo'i e kaminda.
22Na Fenisia sabiduria tabata deskonosí,
na Teman el a keda invisibel.
23Asta e arabirnan, kolekshonista di siensia tur kaminda,
e komersiantenan di Midian i di Teman,
e inventornan di dicho, buskadó di bèrdat,
niun no a logra haña kaminda pa sabiduria
ni no por a deskubrí su paradero.
24Israel, esta grandi morada di Dios ta,
esta ekstenso e propiedat ku ta pertenesé n'E!
25Grandi, sin límite, altu i inmenso!
26Un ten tambe tabatin gigante,
hòmbernan famá, di estatura altu,
eksperto den guera.
27Pero Dios no a skohe nan
ni mustra nan e kaminda pa sabiduria.
28I pasobra nan tabata hende sin sintí,
nan a muri pa nan bobedat.
29Ken a subi bai shelu
pa buska sabiduria?
Ken a hal'é bini abou kuné
for di riba nubia?
30Ken a krusa laman pa deskubrié aya?
Ken por a kumpr'é ku e oro di mas puru?
31No tin niun hende ku konosé e kaminda p'e,
ku tin idea unda e ta alohá.Solamente Dios konosé sabiduria i a dun'é na Israel
32Esun ku sa tur kos, E sí konos'é,
su saber a deskubrié.
Dios a krea mundu pa e dura pa semper
i ku bestia El a pobl'é.
33Lus ta sali bai ora E mand'é,
temblando e ta obedesé ora E bolbe yam'é.
34Streanan ta bria kontentu di nan,
kada un na su mes lugá.
35E ta yama i tur ta rospondé: ‘Ata nos akí!’
Ku legria nan ta bria pa nan Kreador.
36T'Esei ta nos Dios: E n' tin igual!
no tin niun otro igual kunÉ.
37El a penetrá kamindanan di siensia,
duna Yakob, su sirbidó, sabiduria
i konfi'é na Israel, su yu bien stimá.
38Despues e sabiduria a aparesé riba mundu
i a biba meimei di hende.
Who We AreWhat We EelieveWhat We Do
2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.