Isaías 14 - Papiamentu Bible with DC 2013(PBDC13)

Salbashon pa Israel: A kaba ku rei di Babilonia

1Sí, SEÑOR lo tene mizerikòrdia ku e desendientenan di Yakob, un bia mas lo E skohe Israel i instalá e israelitanan den nan mes tera; strañeronan lo buska pa djòin nan i lo logra.

2Otro pueblonan lo buska e israelitanan i hiba nan nan mes lugá bèk. Aya riba teritorio di SEÑOR, israelitanan lo disponé di nan komo nan katibu. Awor esnan ku ántes a kohe nan prezu, lo bira nan prizonero i nan lo manda riba esnan ku ántes tabata oprimí nan.

3Israel, SEÑOR lo pone fin na boso bida duru komo katibu. Boso lo por kohe rosea despues di boso sufrimentu i tur tribulashon.

4Ora e tempu ei yega, boso lo chèrchè e rei di Babilonia ku e kantika akí:

‘Mira kon e opresor a kaba,

kon su teror a yega na su fin!

5SEÑOR a kibra palu den man dje malbado,

sèpter den man dje tirano,

6ku e tabata kastigá pueblonan kuné

ku furia siegu,

gòlpi riba gòlpi.

Manera razu e tabata trapa nan,

persiguí nan sin piedat.

7Pero awor tin trankilidat i seguridat tur kaminda,

hende ta dal gritu di alegria.

8Asta siprèsnan ta kontentu ku bo suerte

i sedernan di Libanon ta grita:

“Despues di bo kaida ningun hende

no ta subi bin kap nos mas!”

9Reino di morto t'aríbabou

ansioso pa risibí bo.

Tur spiritu di morto,

tur esnan ku un ten tabata goberná na mundu,

mester lanta pa bo,

tur, un ten rei di nashonnan,

mester lanta fo'i nan trono.

10Nan tur riba un boka ta bisa bo:

“Abo tambe a pèrdè forsa,

bo a bira meskos ku nos.

11Bo grandesa a baha den graf

bou di tononan suave di arpa.

Bichi ta bo kama

i bichi ta bo deken.”

12Mira kon bo a kai fo'i shelu,

strea briante di mardugá!

Bo tabata dominá nashonnan,

awor bo ta tumbá abou na suela.

13Bo a yega di pensa den bo mes:

“Mi ta subi bai shelu

i lanta mi trono altu riba e streanan di mas leu.

Te den nort aya lo mi kai sinta,

riba e seru kaminda diosnan sa reuní.

14Lo mi subi mas altu ku kabes di nubianan,

e ora ei porfin lo mi ta Dios Altísimo su pareu.”

15Sinembargo ata bo ayabou den reino di morto,

den profundidat di abismo.

16Esnan ku mira bo ei

ta wak bo i no por kere nan bista.

Nan ta komentá:

“T'esei ta e hòmber ku a pone mundu tembla

i reinonan sakudí te den nan fundeshi,

17ku a kambia mundu den un desierto,

bari siudatnan

i no a pèrmití nan prezunan bolbe kas?”

18Reinan di otro nashonnan

tur ta drumí ta prònk,

kada un den su mes graf.

19Pero abo,

a keda tirá leu for di bo graf,

manera taki inútil,

manera kadaver trapá;

bo a keda tapá bou di sòldánan morto

ku a muri den bataya

i ku nan a benta

den un graf masal di piedra.

20Abo, bo lugá di sosiegu no ta serka reinan,

pasobra bo a ruiná bo mes pais

i bo a eksterminá bo mes pueblo.

Nòmber di desendientenan di malechornan asina

nunka mas no ta menshoná.

21Yunan di e rei ei mester muri;

nan mester paga pa e krímennan di nan antepasadonan.

No duna nan chèns pa bolbe konkistá mundu

i yen'é ku siudatnan!

Prepará tur kos pa matansa!’

22SEÑOR soberano ta anunsiá: ‘Mi ta bai aktua kontra su susesornan, paga nòmber di Babilonia kompletamente i kaba ku tur ku sobrebibí, ku nan yunan i ñetunan.

23Mi ta bai hasié un dam yen di lodo ku palabrua pa doño. Mi ta barié ku basora di destrukshon. Ta SEÑOR soberano a papia!’

Dios lo destruí Asiria

24SEÑOR soberano a hura:

‘Loke Mi a proponé lo sosodé,

loke Mi a disidí lo keda kumplí,

no tin awa pa laba!

25Mi ta bai kibra poder di Asiria ta devorá.

31Guardianan na porta, yora malai!

Habitantenan di siudatnan, grita tur ku tin!

Filisteonan tur, sin eksepshon, tembla di miedu,

pasobra for di nort un nubia ta aserká.

Den filanan di ehérsito enemigu

niun hòmber no ta kai atras.

32Boso a manda un delegashon Huda.

Kiko e ta bisa nan?

Ata e kontesta akí:

“SEÑOR a funda seru di Sion.

Aki pobernan di su pueblo

por haña un lugá sigur pa skonde.” ’

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help