1Pero tin kaso tambe kaminda bèrgwensa no ta na su lugá;
e ora ei lo bo hasi piká, pa motibu di ripara.
2No sinti bèrgwensa
pa profesá Lei i Aliansa di Altísimo públikamente,
ni pa laga un hende ku no ta kreyente haña un huisio hustu,
3ni pa atendé gastunan ku bo kolega negosiantenan òf kompañero di biahe,
ni pa hasi hustisia ku tur hende ora ta parti herensia,
4ni pa usa midí i peso eksakto,
ni pa akumulá hopi òf tiki propiedat,
5ni pa negoshá riba preis ku un negosiante,
ni pa eduká bo yunan severamente,
ni pa habri lomba di un katibu ku no ta sirbi, na sanger.
6Ta huisioso seya tur kos pa bista di un muhé kaweta,
i usa yabi kaminda tin hopi dede.
7Ora bo entregá algu, laga kont'é i pis'é.
Nota tur gastu i entrada.
8No sinti bèrgwensa pa skual un bobo, un kèns
òf un muheriego na rant di graf.
E ora ei lo bo ta realmente un hende sivilisá
ku tur hende ta apresiá.
Kosnan ku ta stroba un tata di drumi9Un yu muhé ta pone su tata biba intrankil,
maske e tata no ta laga hende ripará nada.
Preokupashon pa e yu ta strob'é di drumi:
si e ta hóben e por keda sin kasa,
si el a kasa, e kasá por kore kuné,
10si e ta señorita, nan por deshonr'é,
si e ta den kas di su tata ainda, e por sali na estado,
si e ta biba huntu ku su kasá, e por kòrta orea di su kasá,
si e ta kasá, por resultá ku e no por haña yu.
11Paga bon tinu riba un yu muhé kabes habrí:
e por hasi bo ridíkulo serka bo enemigunan,
pone nan papia riba bo den siudat,
pone pueblo maldishoná bo
i pone bo kara na bèrgwensa serka asamblea.
12E no mester laga niun hòmber mira su bunitesa,
ni ta den kompania di otro muhé,
13pasobra mòt ta sali for di paña
i for di esun muhé maldat di e otro ta sali.
14Un esposo trabahoso ta mihó p'e ku un muhé komplasiente,
un muhé deskará ta pone bèrgwensa na kara di su esposo.
ELOGIO DI NATURALESAElogio di kreashon15Awor laga mi kòrda riba Señor su obranan
i konta loke mi a mira.
Pa medio di su palabra Señor a krea su obranan.
16Solo ta bria riba tur kos,
splendor di Señor ta yena kreashon.
17Ni su angelnan Señor no a hasi kapas
pa konta tur su obranan maravioso,
e obranan ku Dios Todopoderoso a establesé
pa universo para firme pa medio di su gran poder.
18E ta sondia abismo i kurason di hende.
E sa kiko nan tin pensá di hasi,
pasobra E, Esun Altísimo, tin tur saber,
E konosé e señalnan di kambio di tempu.
19T'E ta anunsiá pasado i futuro,
T'E ta revelá e markanan di mas skondí.
20Ningun pensamentu di hende no ta skap'É,
ningun palabra no ta keda skondí.
21El a regla e obranan grandi di su sabiduria kuidadosamente,
E ku ta eksistí promé ku tur siglo te den siglonan futuro;
bo no por buta aserka ni kita nada for di djE;
E no tin mester di konseho di niun hende.
22Esta bunita tur kos ku El a traha ta,
te e chispa di mas chikitu ku ta visibel!
23Nan tur ta biba i lo keda pa semper
i ta na su disposishon kaminda por ta nesesario.
24Tur kos ta bai na par, esun ta kontrali di e otro:
E no a traha nada inkompleto.
25Un ta kompletá loke ta bon di e otro.
Ken hamas por kansa di kontemplá su gloria?
Who We AreWhat We EelieveWhat We Do
2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.