Génesis 48 - Papiamentu Bible with DC 2013(PBDC13)

Yakob ta bendishoná Efraim i Manase

1Poko tempu despues nan a bin bisa Jozef ku su tata tabata malu. E ora ei e ku su dos yunan, Manase i Efraim, a bai wak e tata.

2Ora nan a bai bisa Yakob ku su yu Jozef a bin wak e, el a hasi un esfuerso grandi sinta riba su kama.

3El a bisa Jozef: ‘Dios Todopoderoso a aparesé na mi na e siudat Luz, na Kanaan, i a bendishoná mi

4ku e palabranan akí: “Mira, lo Mi duna bo hopi desendiente i nan lo forma hopi nashon. Ademas lo Mi duna bo desendientenan e tera akí

8Ora Israel su bista a kai riba e yunan di Jozef, el a puntra: ‘I ken esakinan ta?’

9‘Ta e yunan ku Dios a duna mi aki na Egipto,’ Jozef a kontestá. E ora ei su tata a bis'é: ‘Laga nan bini mas aserka, pa mi por bendishoná nan.’

10Di behes Israel su wowonan a kuminsá bira skur. E no por a mira bon mas. Jozef a hiba e yunan serka su tata, i e tata a sunchi nan i brasa nan.

11Despues el a bisa Jozef: ‘Mi no por a biba kere ku lo mi por a mira bo mas, i sinembargo, Dios a laga mi mira asta bo yunan.’

12Jozef a hala su yunan for di su tata su pia i a bùig te na suela.

13El a kohe e dos yunan na man, el a tene Efraim ku man drechi i Manase ku man robes. El a aserká su tata di manera ku Efraim a keda na banda robes di Israel i Manase na banda drechi.

14Pero ora Israel a strèk su mannan, el a krusa nan, pone su man drechi riba kabes di Efraim, ounke ku t'e tabata mas yòn, i su man robes riba kabes di Manase, ku tabata e mayó.

15E ora ei el a bendishoná Jozef di e manera akí:

‘Mi ta resa na e Dios Todopoderoso ku mi tatanan Abraham i Isak a sirbi.

E Dios ku henter mi bida largu te dia djawe a guia mi

manera un wardadó, ku ta kuida su karnénan,

16e Angel, ku a libra mi di tur kos malu,

mi ta resa pa E duna e muchanan akí su bendishon;

pa mi nòmber sigui eksistí,

nòmber di mi antepasadonan, Abraham i Isak.

Dios duna nan hopi desendiente den e pais akí.’

17Ora Jozef a mira ku su tata a pone man drechi riba kabes di Efraim, e no a haña e kos ei bon. El a kohe e man di su tata pa pon'é riba kabes di Manase.

18I el a bis'é: ‘Nò tata, asina no. T'esaki ta mayó. Pone bo man drechi riba su kabes.’

19Pero e tata a nenga i kontestá: ‘Mi sa, mi yu, mi sa. Su desendientenan tambe lo forma un nashon importante, pero e ruman mas chikitu lo ta mas importante kuné, su desendientenan lo forma hopi nashon.’

20E mes dia ei Yakob a bendishoná nanHebreonan 11:21 ku e palabranan akí: ‘Pueblo di Israel lo usa boso nòmber komo bendishon, nan lo bisa: “Dios hasi ku boso meskos ku el a hasi ku Efraim i Manase.” ’ Asina Israel a pone Efraim promé ku Manase.

21Despues el a bisa Jozef: ‘Mira, mi ta bai muri; pero Dios lo ta ku boso i E lo laga boso regresá e tera di boso antepasadonan.

22Abo mi ta duna mas ku mi a duna bo rumannan. Mi ta duna bo Shikem, ku mi a kita ku spada ku bog for di e amoritanan.’

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help