Huesnan 2 - Papiamentu Bible with DC 2013(PBDC13)

Angel di SEÑOR na Bokim

1Angel di SEÑOR a sali Guilgal bai Bokim i bisa e israelitanan: ‘Mi a saka boso for di Egipto i a trese boso e pais ku Mi a primintí boso antepasadonan ora Mi a bisa nan: “Mi ta hura ku nunka lo Mi kibra e aliansa ku Mi a sera ku boso;

2pero boso lo no sera ningun pakto ku e habitantenan di e pais akí i boso lo kibra nan altánan.” i ei nan a ofresé sakrifisio na SEÑOR.

E israelitanan ta bira lomba pa SEÑOR(Yozue 24:29-31)

6Tempu ku Yozue a laga e israelitanan bai, kada tribu a sali pa konkistá e region ku nan a haña komo herensia ora ku a parti tera.

7E israelitanan a sirbi SEÑOR durante henter Yozue su bida i durante bida di e lidernan ku a biba mas largu ku Yozue i ku a mira e obranan grandi ku SEÑOR a hasi pa Israel.

8Yozue, yu di Nun, sirbidó di SEÑOR, a muri ku 110 aña.

9Nan a der'é den su mes teritorio na Timnat-Sera, ku ta keda nort di e seru di Gaash den e serunan di Efraim.

10Despues ku tur e israelitanan di e tempu di Yozue a muri bai serka nan antepasadonan, a bini un generashon nobo. Di nan mes eksperensia e generashon akí no tabata konosé SEÑOR ni e obranan ku El a hasi pa Israel.

11Nan a kuminsá hasi loke ta malu den bista di SEÑOR i a bai sirbi e diosnan falsu yamá Baal.

12Nan a bandoná SEÑOR, e Dios di nan antepasadonan, ku a saka nan for di Egipto i a bai adorá otro dios, dios di e pueblonan rondó di nan. Nan a bùig pa e diosnan i asina ofendé SEÑOR.

13Ki ora ku nan bandoná SEÑOR i bai sirbi Baal i e otro diosnan falsu, yamá Astarte,

14SEÑOR tabata haña rabia riba nan. El a laga trupa pluma nan i a entregá nan den man di e enemigunan rondó di nan sin ku nan por a resistí.

15Ki ora ku nan a sali bai bringa, SEÑOR tabata kontra nan i tur kos tabata bai nan malu, manera SEÑOR mes a hura nan.

Tòg ora nan tabata den pèrtá,

16SEÑOR tabata laga e huesnan lanta pa salba nan for di e trupanan ku tabata pluma nan.

17Pero e israelitanan no tabata tende di nan huesnan tampoko. Nan no tabata fiel na SEÑOR i nan tabata bùig pa e otro diosnan. Nan antepasadonan tabata obedesé e mandamentunan di SEÑOR, ma e israelitanan no tabata sigui e ehèmpel akí. Nan tabata hasi tur nan posibel pa sigui nan mes kaminda.

18Ki ora ku SEÑOR a duna nan un hues, SEÑOR tabata kuné i tanten e hues tabata na bida, SEÑOR tabata salba e israelitanan for di gara di nan enemigunan. SEÑOR tabata haña duele di nan ora nan tabata sklama bou di nan opresor i enemigu.

19Pero asina e hues muri, nan tabata kai den maldat i aktua pió ku nan antepasadonan. Nan tabata sirbi otro dios i bùig pa nan. Pa nada di mundu nan no ker a drecha nan bida.

20P'esei SEÑOR a haña rabia riba Israel i El a bisa: ‘E pueblo akí no ta aten'é nan na e aliansa ku Mi a sera ku nan antepasadonan i nan no ke obedesé mi leinan.

21P'esei Mi no ta yuda nan kore ku ningun pueblo ku Yozue a muri laga den e pais. Mi ta hasi esei

22pa Mi wak si e israelitanan ta sigui mi kaminda meskos ku nan antepasadonan a hasi.’

23P'esei SEÑOR a laga e pueblonan ei keda den e pais; E no a kore ku nan mesora ni E no a laga Yozue derotá nan.

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help