1Pèrdè soño pa motibu di rikesa
ta kaba ku kurpa di hende,
preokupashon pa rikesa ta pone soño hui.
2Preokupashon kontinuo no ta laga bo sosegá
i ta stroba bo di drumi meskos ku un malesa serio.
3Hende riku ta hasi esfuerso i akumulá plaka
i ora e stòp di traha, e por gosa.
4Hende pober ta hasi esfuerso pa un tiki entrada
i ora e stòp di traha, e no tin nada nada.
5Esun ku stima plaka no por ta sin falta,
esun ku kore tras di ganashi, ta hañ'é riba mal kaminda.
6Plaka a pone hopi hende kai,
diripiente nan a haña nan ku frakaso.
7Plaka ta un piedra den kaminda di esnan ku ta loko kuné,
tur kèns ta trompeká riba dje.
8Dichoso esun ku keda íntegro
i ku no ta kore tras di rikesa.
9Ken e ta? Ban felisit'é,
pasobra el a hasi algu atmirabel serka su pueblo.
10Es ku a pasa e prueba akí por ta orguyoso.
Ken por a peka i no a hasié?
Ken por a hasi maldat i no a hasié?
11P'esei su felisidat ta sigurá
i komunidat lo enumerá su bon obranan.
Kome i bebe nèchi12Ora bo ta tuma parti na un bankete,
no keda boka habrí di manera ku bo ta grita:
‘Esta hopi kuminda!’
13Kòrda ku wowo haragan ta un kos malu.
Kiko tin pió ku wowo? P'esei pa tur kos ku e mira e ta basha awa.
14No saka man pa kohe un kos
ku un otro hende tin su bista riba dje,
pa boso man no dal kontra otro den e skalchi.
15Tene kuenta ku sintimentunan di bo bisiña na mesa
i sa tambe loke ta interes'é.
16Kome bo kuminda manera hende mester kome,
i no bati boka, pa bo no disgustá hende.
17Debí na bon edukashon abo mester kaba promé;
no kome di mas, esei ta repugnante.
18Ora bo ta na mesa ku hopi hende,
no saka man promé.
19Esta tiki ta basta pa un persona eduká!
E no ta keda fo'i rosea riba su kama.
20Keda sin por pega soño, walmentu di stoma
i doló di barika ta suerte di hende haragan.
Hende ku kome na midí ta drumi salú:
e ta lanta mainta trempan i sintié bon.
21I si a obligá bo kome di mas,
lant'ariba, saka numa i sinti bo aliviá.
22Skucha mi, mi yu, tuma mi konseho na pechu,
un dia lo bo duna mi rason.
Sea moderá den tur kos,
i nada malu lo no pasa bo.
23Tur hende ta gaba un anfitrion generoso,
su fama di ta generoso ta sigurá.
24Tur hende ta papia riba un anfitrion pichiri,
su fama di ta pichiri ta sigurá.
25No hunga balente ora bo ta bebe biña,
pasobra biña a pone hopi hende kai.
26Den fòrnu ta tèst kon duru heru ta,
asina biña ta tèst kurason di hende orguyoso.
27Pa hende biña ta igual na bida,
ora beb'é ku moderashon.
Kiko bida bal pa un hende ku no tin biña?
For di prinsipio a kre'é p'e trese alegria.
28Alegria, goso i kurason kontentu,
esei ta biña bebé na su ora i ku kuidou.
29Pero amargura, hende krepchi i klèsh,
esei ta biña bebé mal bebé.
30Buracheria ta trampa pa un kèns,
e ta kita su forsa i kousa herida.
31Ora bo ta bebe biña den kompania di mas hende,
no hasi esun banda di bo ningun reproche,
no hasi chèrchè di dje ora e bira kontentu,
no zundr'é, - den un palabra:
no hasi nada fastioso kuné dilanti di otro hende.
Who We AreWhat We EelieveWhat We Do
2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.