Zakarías 14 - Papiamentu Bible with DC 2013(PBDC13)

SEÑOR ta bini

1E dia di Dios su ira ta yega. E ora ei ta plùnder boso, habitantenan di Herusalèm, i parti e botin parti paden di boso murayanan.

2SEÑOR lo reuní tur pueblo pa nan sali bringa kontra Herusalèm. E siudat lo ta konkistá, kasnan lo ta sakiá i muhénan violá. Lo saka mitar di e habitantenan hiba nan den eksilio. Pero e sobrá lo keda den siudat.

3E ora ei SEÑOR mes lo bringa kontra e pueblonan ei manera ántes.

4Ora e dia ei yega, E ta bai para riba Seru di Oleifi, parti ost di Herusalèm. E seru lo sker habri na dos: mitar di e seru lo slep bai den direkshon nort, e otro mitar den direkshon zùit. Lo bini un vaye hanchu, ku ta kore di ost pa wèst.

5Boso lo hui dor di e vaye meimei di mi dos serunan, pasobra e vaye lo kore te Asel. Boso lo hui manera boso antepasadonan a hui pa e temblor den tempu di rei Uzías di Huda. E ora ei SEÑOR, mi Dios, lo bini i tur e angelnan lo ta huntu kunÉ.

6-7Den e tempu ei di dia lo no bira anochi mas; semper lo ta di dia kla: si anochi sera mes lo tin klaridat.Isaías 24:23; Revelashon 22:5 Ta SEÑOR so sa ki dia e kos ei ta sosodé.

8Ora e tempu ei yega, awa kla lo kore for di Herusalèm.Ezekiel 47:1-12; Huan 7:38; Revelashon 22:1-2 Mitar dje awa lo kore bai laman parti ost, e otro mitar laman parti wèst. Den tempu di sekura i den tempu di yobida e awa lo sigui kore.

9SEÑOR lo ta rei riba mundu henter. E ora ei SEÑOR lo ta e úniko Dios, su nòmber e úniko nòmber.

10Henter e pais, di Gueba den nort te na En-Rimon den zùit, lo bira manera un sabana. Herusalèm lo sali altu riba e lugánan rònt eibanda. Lo e keda na su mes lugá, pero e ta ekstendé di Porta di Benhamin te na teritorio di e porta anterior, te na Porta di Skina, i di Toren di Hananel te na e bakinan di machiká biña di rei.

11E pueblo por biba seif ei, e no ta bou di menasa di destrukshon mas.

12SEÑOR lo kastigá e pueblonan ku a lanta kontra Herusalèm ku plaganan pisá. E ta laga nan putri na bida, nan wowo lo putri den nan kabes i nan lenga den nan boka.

13E dia ei SEÑOR lo sembra un pániko asina grandi bou di nan, ku nan ta kohe otro tene i ataká otro.

14E hòmbernan di Huda lo yuda Herusalèm den lucha. Lo hunta rikesa di tur pueblo komo botin: gran kantidat di oro, plata i paña.

15Mesun plaga ku a kai riba e hendenan, lo toka tambe kabai, mula, kamel, buriku i tur otro bestia den kampamentu dje enemigunan.

16E sobrebibientenan di e pueblonan ku a ataká Herusalèm, lo bai tur aña Herusalèm pa alabá SEÑOR soberano komo rei i pa selebrá Fiesta di Ramada.Levítiko 23:39-43

17Si un di e pueblonan nenga di bai Herusalèm pa alabá SEÑOR soberano komo rei, awa no ta kai den e pais akí mas.

18I si e egipsionan no bini, SEÑOR lo kastigá nan tambe ku plaga, manera tur e otro pueblonan ku no bai Herusalèm pa selebrá Fiesta di Ramada.

19T'esaki lo ta kastigu di Egipto i di tur pueblo ku no bai Herusalèm pa selebrá Fiesta di Ramada.

20Riba e dia ei lo tin skibí riba e bèlnan na frena di e kabainan: ‘Konsagrá na SEÑOR’. I e weanan di kushiná den tèmpel lo ta mes sagrado ku e kòmchinan dilanti di altá.

21Sí, tur wea di kushiná den Herusalèm i Huda lo ta konsagrá na SEÑOR soberano. Di manera ku tur hende ku ke hasi ofrenda, por kushiná nan karni pa ofrenda den e weanan akí. E dia ei lo no tin niun negosiante mas den tèmpel di SEÑOR soberano.

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help