Yeremías 8 - Papiamentu Bible with DC 2013(PBDC13)

1Ademas Mi ta anunsiá boso ku riba e dia ei lo saka boso wesunan for di den graf, esta wesunan di reinan di Huda, di noblesa, di saserdote- i profetanan i di tur habitante di Herusalèm.

2Lo plama e wesunan akí dilanti di Solo, Luna i Streanan, e diosnan ku boso a sirbi ku tantu amor, ku boso a sigui, a konsultá i adorá. Nunka mas lo no hunta e wesunan ni dera nan. Nan lo sirbi pa mèst riba kunukunan.A trose palabranan di Dios hasi nan palabranan di hende

8SEÑOR ta bisa:

‘Kon boso ke pretendé di tin sabiduria,

pasobra boso ta poseé Lei di SEÑOR?

Mira kuantu mentira a sali for di pèn

di boso ekspertonan den lei;

nan a falsifiká mi lei.

9Sabionan ta keda brongosá,

morto spantá,

changá den trampa;

nan a rechasá mi palabranan,

anto ki sentido nan sabiduria tin!

10P'esei Mi ta duna otro hende nan muhénan

i propietarionan nobo nan kunukunan.

Tur, di chikí te grandi, ta buska nan mes probecho;

di profeta te saserdote ta gaña e pueblo.

11Nan ta trata heridanan di mi pueblo

manera ta leve nan ta.

Nan ta bisa:

“Tur kos ta bon, tur kos ta na òrdu”,

pero nada no ta bon, nada no ta na òrdu.

12Nan mester tin bèrgwensa di nan komportashon horibel,

pero nan ta sin niun klase di bèrgwensa,

nan no ta ni kambia koló.

P'esei nan lo bai pèrdí

meskos ku tur otro hende den Israel.

Ora Mi bini pa kastigá nan,

e ora ei sí palabra a kaba pa nan.’

Asina SEÑOR ta bisa.

Nada di espektativanan enbano

13‘Dia Mi ker a rekohé boso, mi kosecha,’ SEÑOR a bisa,

‘Mi no a haña niun drùif na e palu di wendrùif,

niun figo na e palu di figo.

Asta e blachinan a seka.

Mi a duna nan leinan, pero nan no a kumpli ku nan.’

14Hende di Huda ta puntra nan mes:

‘Pakiko nos ta sinta aki pòrnada?

Ban mira, tur hende ban e siudatnan reforsá,

ban warda nos morto.

Sí, SEÑOR a firma nos sentensia di morto:

E ta duna nos awa venená bebe,

pasobra nos a peka kontra djE.

15Nos a spera pas,

pero ki ora;

un temporada di kura,

pero ata teror na su lugá.

16Ya enemigunan a yega e siudat Dan den parti nort,

ya nos por tende nan kabainan supla;

henter e pais ta tembla ora nan kabainan grita.

Nan ta bai invadí e pais

i destruí tur kos:

kunukunan ku tur loke ta krese den nan

i siudatnan ku nan habitantenan.’

17‘Mi ta manda kolebra venenoso riba boso,

víboranan ku hende no por dominá;

nan lo morde boso,’ SEÑOR ta bisa.

Yeremías ta sufri pa e pueblo

18Mi kara ta trose di doló,

mi kurason ta kai.

19Skucha! Ta mi pueblo stimá ta sklama pidi yudansa

den henter e pais, di punta pa punta:

‘SEÑOR no ta na Sion mas?

Nos Rei no ta biba ei mas?’

Pero SEÑOR ta rospondé:

‘Pakiko boso a provoká Mi,

adorando imágennan komo si fuera ta dios?

E diosnan straño ei no por hasi nada!’

20Pueblo ta keha:

‘Tempu di kosecha a pasa,

tempu di kalor a yega na su fin,

pero pa nos, ai, nada di salbashon ainda!’

21Ora mi mira kon kibrá mi pueblo ta,

mi mes tambe ta desha.

Mi ta na rou,

teror ta poderá di mi.

22No a sobra mas salfi,

ni no por haña niun dòkter mas na Guilead?

Ta kon bini antó mi pueblo stimá no a haña kura?

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help