Yoel 3 - Papiamentu Bible with DC 2013(PBDC13)

SEÑOR ta kastigá enemigunan di su pueblo

1‘Den e tempu ei

Mi ta trese kambio den suerte di Huda, di Herusalèm.

2Mi ta reuní tur pueblo

i hiba nan vaye di Yoshafat.

Aya lo Mi husga nan

debí na tur loke nan a hasi ku mi pueblo,

ku Israel, mi propiedat;

nan a stroi e bou di pueblonan.

Nan a dividí mi pueblo

3i nan ku nan a parti mi pueblo dor di tira lòt.

Nan a troka mucha hòmber pa prostituta,

mucha muhé pa biña.

4Boso, siudatnan Tiro i Sidon,

i boso, regionnan di Filistea,

kiko boso ke di Mi?

Vengansa boso ke tuma riba Mi?

Si ta esei ta boso intenshon,

lo Mi paga boso inmediatamente pa e kos ei.

5Mi oro i plata boso a kohe bai kuné,

boso a lastra mi tesoronan presioso

hiba boso tèmpelnan.

6E habitantenan di Herusalèm,

e poblashon di Huda,

boso a bende ku griegonan.

Boso a bai ku nan

leu for di nan mes pais.

7Pero Ami, Mi ta buska nan bèk

for di e lugá, kaminda boso a hiba nan i bende nan,

i boso lo sufri mesun daño

ku boso a hasi nan.

8Mi ta laga pueblo di Huda bende boso yunan:

nan lo bende nan ku e sabeonan,

un pueblo leu for di aki.

Ami, SEÑOR, a bisa asina.’

9Señor ta bisa:

‘Bisa e pueblonan lo siguiente:

Prepará boso pa guera,

yama boso hòmbernan balente;

laga tur sòldá presentá i ranka sali!

10Dirti boso chapinan traha spada ku nan,

dirti boso kuchúnan di snui traha lansa ku nan.

Asta esun débil mester bisa:

“Mi ta un sòldá balente!”

11Bini lihé, pueblonan bisiña,

bini huntu.’

I Abo, SEÑOR,

laga bo ehérsito baha bai ayanan!

12SEÑOR ta bisa:

‘Laga e pueblonan presentá

i ranka sali bai vaye di Yoshafat,

pasobra aya lo Mi sinta

pa husga tur pueblo bisiña.

13Nan maldat ta grandi;

kohe boso machete,

ta tempu pa kosechá;

machiká wendrùif,

pasobra e bakinan ta yen,

te ta basha afó

di tur maldat.’

14Multitut i mas multitut,

aya den vaye di huisio,

pasobra e dia,

ku SEÑOR lo husga den vaye, ta aserká.

15Solo i luna ta bira skur,

i streanan ta pèrdè nan splendor.

16SEÑOR ta grita manera un leon for di seru di Sion,

for di Herusalèm su stèm ta ronka manera bos:

shelu i tera ta tembla.

Pero pa su pueblo E ta un refugio,

E ta protegé e israelitanan.

17Señor ta bisa:

‘E ora ei boso lo rekonosé

ku Ami, SEÑOR, ta boso Dios.

Lo Mi biba riba Sion, mi seru santu.

E ora ei Herusalèm lo ta santu,

niun strañero no ta drenta mas.

18Den e tempu ei

biña lo lèk for di e serunan,

lechi lo kore for di e seritunan.

Roinan di Huda ta zona,

den tèmpel di SEÑOR un bròn ta kuminsá brota

i muha henter vaye di Akasia.

19Egipto ta bira un desierto,

Edom un region seku i bashí,

pasobra nan a usa violensia kontra Huda

i drama sanger di hende inosente den nan pais.

20-21Asina Mi ta venga e sanger ei,

asina Mi ta kastigá e kulpabelnan.

Pero na Huda semper lo tin hende ta biba,

nunka mas Herusalèm lo no keda destruí.

Ami, SEÑOR, lo biba riba seru di Sion.’

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help