Sabiduria 18 - Papiamentu Bible with DC 2013(PBDC13)

Lus den anochi pa e israelitanan

1Pa bo pueblo santu, enkambio, e lus di mas kla tabata bria.

E egipsionan, ku no por a mira nan, tabata tende nan stèmnan sí. Nan tabata gaba bon suerte di e pueblo ku no tabatin mester di pasa den e plaga ei.

2Nan tabata yama e pueblo danki ku nan no tabata tuma vengansa pa e inhustisia ku nan a pasa aden i tabata pidi nan pordon pa e opreshon.

3Na lugá di skuridat Bo a duna bo pueblo un pilá di kandela den anochi komo guia riba un kaminda deskonosí,

6Nos patriarkanan tabata sa di antemano loke mester a sosodé e anochi ei, i ku e seguridat ei nan tabata sinti nan enkurashá pa e promesanan ku nan a konfia aden.

7E ora ei bo pueblo, Señor, tabata sinta spera dos kos: salbashon di hustunan i pèrdishon di nan enemigunan.

8Awor e kastigu ku Bo a duna nos enemigunan a bira pa nos, bo eskohidonan, un viktoria.

9Tras di portanan será e fiel desendientenan di e patriarkanan tabata selebrá Pésag i unánimemente a obligá nan mes di kumpli ku e lei dibino: ku nan lo kompartí bon i malu igualmente ku otro. Despues nan a kuminsá kanta e himnonan tradishonal.

10Esta diferente e lamento di e egipsionan tabata zona, tur kaminda tabatin kehamentu i yoramentu pa nan yu mayónan!

11Shonnan i katibunan a pasa mesun kastigu; a toka e hòmber di pueblo mesun suerte ku rei.

14Silensio profundo tabata reina tur kaminda, i anochi a yega na mitar di su kurso.

15E ora ei bo palabra omnipotente, Señor, a bula bai fo'i bo trono real den shelu, i a kai manera un bringadó furioso meimei di un pais plegá, kargando manera un spada skèrpi bo dekreto irevokabel.

16El a tuma posishon, i a plama morto tur kaminda; su kabes tabata mishi ku shelu i su pia ku mundu.

17I mesora soñonan i vishonnan teribel a kuminsá duna e yu mayónan miedu, un konsternashon inimaginabel a poderá di nan.

18E ora ei un aki, un aya a sak den otro, i promé ku nan a hala nan delaster rosea, nan a laga esnan ku tabata testigu di nan morto sa, pakiko nan mester a muri.

19Pasobra e soñonan ku a hasi nan tur aríbabou tabata un atvertensia, pa nan lo a sa bon, pakiko e suerte akí a toka nan.

Aaron ta salba Israel for di morto

20Pero bo pueblo tambe a bini den kontakto ku morto: hopi di nan a muri den desierto. Pero bo ira no a dura muchu,

21pasobra Aaron, un hòmber ireprochabel a sali inmediatamente na nan defensa ku e armanan di su funshon saserdotal: ku orashon i sensia el a logra drecha tur kos entre nan ku Dios.Numbernan 16:41-50 Asina el a enfrentá bo ira i a pone fin na e kalamidat, demostrando ku di bèrdat e ta bo sirbidó.

22El a vense bo ira, no ku forsa di su kurpa ni ku poder di arma, pero a plakia bo rabia ku su palabra, rekordando Bo e paktonan ku Bo a sera i e promesanan ku Bo a hasi e patriarkanan.

23Ora ya e kadavernan tabata montoná riba otro, Aaron a aktua komo intermediario, el a para bo ira i a strob'é di pasa bai serka esnan ku a sobrebibí.

24Riba su paña saserdotal largu henter mundu tabata representá; riba e pechero ku e kuater karedanan di piedra isleip tabata resplandesé e nòmbernan glorioso di e diesdos tribunan di Israel; i riba e tùlbant ku e tabatin riba su kabes bo Nòmber Santu.

25Pa esei e Angel destruktor a spanta hala atras. Laga mira bo ira so tabata sufisiente.

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help