Yeremías 40 - Papiamentu Bible with DC 2013(PBDC13)

Yeremías ta haña libertat: di dos relato

1Yeremías a bolbe risibí un palabra di SEÑOR, despues ku Nebuzaradan, komandante di e guardia personal, a rekonos'é i lag'é den libertat na Rama. E tempu ei Yeremías tabata huntu ku e prizoneronan di Herusalèm i Huda, ku nan a deportá pa Babilonia i e tambe, meskos ku nan tur, tabata mará na kadena.

2E komandante di guardia personal a hala Yeremías un kantu i bis'é: ‘Ta SEÑOR, bo Dios, a menasá e pais akí ku e desaster akí.

3I awor El a kumpli ku loke El a bisa i a ehekutá su menasa. Tur e kosnan akí a sosodé, pasobra e hendenan di bo pueblo a peka kontra SEÑOR i no ker a tende di djE.

4Pero bo buinan sí Mi ta lòs awe. Si bo ke ban Babilonia ku mi, ta bon; ami mes lo sòru pa bo. Pero si bo no ke ban ku mi, tambe ta bon. Henter e pais ta habrí pa bo. Bo por bai kaminda bo ke.’

5Ora ku Yeremías no a rospondé mesora, Nebuzaradan a añadí: ‘Bai bèk serka Guedalías, yu di Ahikam i ñetu di Shafan, ku rei di Babilonia a nombra komo gobernador di e siudatnan di Huda. Bo por keda serka dje i keda biba meimei di e pueblo òf bai kaminda bo ke.’

E ora ei e komandante di guardia personal a dun'é provishon pa kaminda, un regalo tambe i lag'é bai.

6Finalmente Yeremías a bai serka Guedalías, yu di Ahikam, ku tabata na Mispa i el a keda biba serka dje, meimei dje hendenan ku a keda den e pais.

Pueblo ta agrupá rondó di gobernador Guedalías(2 Reinan 25:23-24)

7Den kunuku ainda tabatin komandante- i sòldánan di Huda ku no a entregá nan mes na e babilonionan. Nan a tende ku rei di Babilonia a nombra Guedalías komo gobernador di e pais i ku el a enkarg'é ku kòntròl riba tur esnan ku no a keda deportá pa Babilonia, es desir esnan di mas pober den e pais.

8Nan a bai Mispa, serka Guedalías, yu di Ahikam i ñetu di Shafan. Nan tabata Yishmael, yu di Netanías, Yohanan i Yonatan, yunan di Karea, Seraías, yu di Tanhumèt, yunan di Efai di Netofa, i Yezanías di Maaka ku nan sòldánan.

9Guedalías a bisa nan: ‘Mi ta duna boso mi palabra di honor: Boso no mester tin miedu pa someté boso na e babilonionan. Keda den e pais, sirbi rei di Babilonia, e ora ei lo bai boso bon.

10Pa loke ta toka ami, mi ta keda aki na Mispa i lo mi representá boso serka e babilonionan ku bini aki. Bai biba den e siudatnan ku boso tin okupá. Sòru pa boso rekohé kosecha di drùif, fruta i oleifi i warda nan den barí.’

11-12Promé ku esei hopi hende a yega di hui for di Huda bai Moab, Amon, Edom i hopi otro pais. Ora ku nan a tende, ku rei di Babilonia a laga un parti ku a sobra di e poblashon atras na Huda i ku el a nombra Guedalías komo gobernador, nan tambe a regresá Huda i a mèldu serka Guedalías na Mispa. Nan a rekohé un kosecha grandi di biña i fruta.

Asesinato di Guedalías(2 Reinan 25:25-26)

13Un dia Yohanan, yu di Karea, i komandantenan di trupanan hudeo ku tabata den kunuku ainda a bini serka Guedalías na Mispa i a bisa:

14‘Bo sa kiko? Rei Baalis di Amon a manda Yishmael, yu di Netanías, bin asesiná bo.’ Pero Guedalías no a kere nan.

15E ora ei Yohanan a hasi Guedalías e siguiente proposishon den sekreto: ‘Laga ami kita Yishmael fo'i kaminda; niun hende no ta haña sa ken a hasié. O akaso bo ke pa bo asesinato plama tur e hudeonan ku a bin agrupá rondó di bo i di e manera akí kaba ku loke a sobra di Huda?’

16Pero Guedalías a rospondé Yohanan: ‘Dios libra! Ta gaña bo ta gaña riba Yishmael.’

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help