1Sabiduria ta bai elogiá su mes,
kanta su fama meimei di su mes pueblo.
2Den korte di shelu e ta bai habri su boka
i kanta su fama dilanti di angelnan.
E ta rekoré mundu3‘Mi a sali for di boka di Altísimo
i a kubri tera manera neblina.
4Mi tabatin mi bibá den shelu,
mi trono tabata riba un pilá di nubia.
5Mi so a rekoré shelu kompleto
i a kana rònt den profundidat di abismo.
6Riba olanan di laman i tur kaminda na mundu
i serka tur pueblo mi a purba forma mi bibá.
7Serka nan tur mi a buska un lugá di biba permanente,
pero ta den ken su herensia mi mester a bai biba?
E ta bai biba riba Sion8E ora ei Esun ku a krea tur kos a duna mi un òrdu,
Esun ku a forma mi a duna mi tènt un lugá;
El a bisa: “Lanta bo tènt na Yakob
i haña bo herensia na Israel.”
9Promé ku mundu, for di prinsipio kaba, El a krea mi,
i semper lo mi sigui eksistí.
10Den tènt sagrado mi a sirbi Señor
i asina mi a keda ankrá den Sion.
11Den e siudat stimá El a duna mi un lugá,
na Herusalèm mi a haña propiedat.
12Meimei di un pueblo glorioso mi a tira rais,
propiedat di Señor tabata mi herensia.
Elogio di Sabiduria13Mi a krese bai laria manera un pal'i seder den Libanon,
manera un siprès riba serunan di Hermon;
14manera un palma mi a krese bai laria na En-Gèdi,
manera un mata di rosa na Yériko;
manera un pal'i oleifi bunita den sabana,
manera un álamo mi a krese bai laria.
15Manera kané i bálsamo mi tabata plama holó di speserei,
plama un holó dushi manera e mira di mas fini,
manera resina, klabu i zeta di mira,
manera un nubia di sensia den tènt sagrado.
16Manera un pal'i ekel mi a saka mi takinan,
takinan grandi i bunita.
17Manera un mata di wendrùif mi a bona
i mi flornan a yena bira fruta bunita i abundante.
19Bini serka mi, boso ku ta anhelá mi,
i plakia boso hamber ku mi frutanan,
20pasobra konosé mi ta mas dushi ku miel
i poseé mi mas dushi ku miel fo'i kas di abeha.
21Esnan ku kome mi ta haña gana di kome mas,
esnan ku bebe mi ta haña gana di bebe mas.
22Esnan ku obedesé mi lo no keda brongosá
i esnan ku sigui mi palabra lo no hera nan meta.’Ta haña Sabiduria den bukinan sagrado
23Tur esaki ta konta pa e Buki di Aliansa,
‘e Lei ku Moises a duna nos
komo propiedat pa e snoanan di Israel’.
25E Lei akí ta yen te na rant ku sabiduria
meskos ku e riunan PishonGénesis 2:10-14; Yozue 3:15 i Tigris den temporada di primavera;
26e ta yen te ta basha afó di konosementu
meskos ku Eufrat i Yordan den temporada di verano;
27e ta yen te e ta plama di doktrina,
meskos ku Nilo i Guihon den temporada di otoño.
28E promé hende no a konosé pleno sabiduria nunka,
e delaster hende tampoko lo no pronfundisá den dje.
29Pasobra su pensamentunan ta yega mas leu ku laman,
su komprondementu ta mas profundo ku e abismo di mas hundu.
E sabio Hesus Sirag30Pa mi mes mi tabata ántes un kanal
ku ta guia awa for di riu hiba un hardin.
31Solamente mi ker a muha mi hardin
i papa mi kamanan di flor ku awa.
Pero e kanal a krese bira un riu,
i e riu a para bira un laman.
32Awor mi ke pasa pa otro loke mi a siña
i lag'é resplandesé manera lus di ourora te leu aya.
33Manera un profeta mi ke plama siñansa
i lag'é atras pa e generashonnan benidero.
34Ke men mi no a hasi esfuerso pa mi so,
sino pa tur esnan ku ta en buska di sabiduria.
Who We AreWhat We EelieveWhat We Do
2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.