Yeremías 9 - Papiamentu Bible with DC 2013(PBDC13)

1 Ai, mare mi kabes por tabata un bròn di awa

i mi wowonan un fòntein di lágrima!

Awa lo a basha fo'i mi wowo di dia i anochi

pa e hopi hendenan asesiná di mi pueblo.Un pueblo imposibel pa biba kuné

2Ai, mare mi por tabatin un posada den desierto,

kaminda biaheronan ta pasa anochi!

E ora ei por lo ménos

mi por a evitá di topa ku mi pueblo

i no tabatin mester di tolerá nan rònt di mi.

Pasobra nan ta un tou di traidor:

tur a kibra ku SEÑOR.

3SEÑOR ta bisa:

‘Nan lenga ta nan bog,

nan palabranan ta flecha.

No ta nan fieldat na Mi,

pero nan mentiranan

a duna nan poder den e pais.

Nan ta sali fo'i panchi kai den kandela

i nan no ke tin nada di aber ku Mi.

4P'esei tene kuidou ku amigunan,

no konfia ni bo propio ruman,

pasobra e ta un segundo Yakob,

ku ta kohe bo kabes abou sigur sigur

i e amigunan, ta malu so nan ta papia di bo.

5Un ta gaña otro,

niun hende no ta papia bèrdat;

nan a trein nan lenga pa saka mentira,

nan ta asina kurtí den maldat,

ku nan no por bini bèk serka Mi.

6Nan ta montoná opreshon riba opreshon,

mentira riba mentira.

Pero nan no ke tin di aber ku Mi.’

7P'esei SEÑOR soberano ta bisa:

‘Kiko otro ta keda Mi di hasi ku mi pueblo

sino tèst nan ku kandela i refiná nan?

Nan a kometé muchu maldat.

8Nan palabranan ta flecha mortal,

tur loke nan bisa ta mentira.

Nan ta usa palabranan bunita

pa deseá nan bisiña felisidat,

pero den nan kurason nan ta arma un trampa p'e.

9Anto Mi no mester kastigá nan?

Mi no mester tuma vengansa riba un pueblo asina?’

T'esei SEÑOR ta bisa.

Lamento riba Huda i Herusalèm

10Yora mi ke yora p'e serunan,

basha gritu di lamento p'e kunukunan di yerba,

pasobra nan a seka,

niun hende no ta pasa den nan,

niun baka no ta bu mas,

tur para a bula bai,

tur bestia di kunuku a disparsé.

11Pero SEÑOR ta anunsiá:

‘Herusalèm tambe Mi ta hasi un ruina,

lugá pa chakalnan;

i siudatnan di Huda Mi ta hasi lugá desolá,

kaminda niun alma no ta biba mas.’

12Mi a puntra SEÑOR: ‘SEÑOR, pakiko e pais ta destruí i kimá manera un desierto, di manera ku niun hende no ta pasa aden? Ken ta dje sabí ei pa splika nos e kos akí? Akaso tin un profeta ku Bo a papia kuné, pa e por bisa nos di kon?’

13SEÑOR mes ta duna e kontesta: ‘Pasobra nan a neglishá e lei ku Mi a duna nan, nan no a hasi loke Mi a manda nan i no a biba segun mi instrukshonnan,

14pero a sigui konseho tèrko di nan kurason malbado, i nan a sigui religion di e Baalnan, manera nan antepasadonan a siña nan,

15p'esei Ami, SEÑOR soberano, Dios di Israel, a bisa: “Mira, Mi ta bai duna e pueblo akí sentebibu p'e kome i awa venená p'e bebe.

i sa ku Ami, SEÑOR, tin amor berdadero

i ta aktua riba mundu segun hustisia i derecho.

Hende asina ta agradá Mi,’

SEÑOR ta deklará.

Atvertensia pa esnan asina yamá ‘no-sirkunsidá’

25‘Lo yega un dia ku Mi ta regla kuenta ku tur hende ku a risibí sirkunsishon pa numa:

26egipsio, hudeo, edomita, amonita, moabita i tambe e tribunan di desierto ku ta feita nan sla di sintí. Pasobra tur e pueblonan akí — inkluso israelita — no a risibí e berdadero sirkunsishon, pasobra nan no ta obedesé Mi di kurason.’

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help