1 Reinan 12 - Papiamentu Bible with DC 2013(PBDC13)

Divishon di reino. Yerobeam, rei di Israel(2 Krónikanan 10:1—11:4)

1Rehabeam a bai Sihem, pasobra tur e israelitanan a bini huntu aya pa proklam'é rei.

2Ora Yerobeam, yu di Nebat, a tende e notisia ei, e tabata ainda na Egipto, kaminda el a hui bai pa rei Salomon.

3Nan a manda yam'é; e ora ei e i tur e hòmbernan di Israel a bai papia ku Rehabeam. Nan a bis'é:

4‘Bo tata a pone un yugo pisá riba nos skouder; si bo aliviá e trabou duru ku el a obligá nos hasi i bo kita e yugo pisá ku el a pone riba nos skouder, nos lo sirbi bo.’

5Rehabeam a kontestá nan: ‘Bai awor, bin bèk ótromañan.’ Ora nan a bai,

6Rehabeam a konsultá ku e ansianonan ku tabata den servisio di su tata Salomon tempu e tabata na bida ainda. El a puntra nan: ‘Kiko boso ta konsehá mi kontestá pueblo?’

7Nan a konseh'é: ‘Kumpli ku nan deseo i papia kariñosamente ku nan. Si bo sirbi nan awe, nan lo obedesé bo pa semper.’

8Pero Rehabeam a rechasá e konseho ku e ansianonan a dun'é i el a konsultá ku e hóbennan ku a lanta huntu kuné i ku tabata den su servisio.

9El a puntra nan: ‘Kiko boso ta konsehá mi kontestá e pueblo ku a pidi mi pa mi aliviá e yugo ku mi tata a pone riba nan skouder?’

10E hóbennan ku a lanta huntu kuné a bis'é: ‘Kontestá e pueblo ku a pidi bo pa aliviá e yugo pisá ku bo tata a pone riba nan skouder asin'akí: “Mi dede chikí ta mas diki ku mi tata su sintura.

11Mi tata a pone un yugo pisá riba boso skouder, ami lo hasié mas pisá ainda; mi tata a bati boso ku kabuya, ami lo bati boso ku karbachi.” ’

12Riba e di tres dia Yerobeam i tur e hendenan a bolbe serka Rehabeam manera tabata palabrá.

13Rei a duna e pueblo un kontesta duru. Sin hasi kaso di e konseho ku e ansianonan a dun'é,

14el a bisa e pueblo loke e hóbennan a konseh'é: ‘Mi tata a pone un yugo pisá riba boso skouder, ami lo hasié mas pisá ainda; mi tata a bati boso ku kabuya, pero ami lo bati boso ku karbachi.’

15Asina ta ku rei no a skucha pueblo. SEÑOR a disponé pa sosodé asina, ya e promesa ku El a hasi Yerobeam, yu di Nebat, pa boka di Ahías di Silo, lo keda kumplí.

16Ora henter Israel a realisá ku rei no a skucha nan petishon, e pueblo a kontest'é:

‘Nos no tin nada di aber ku David.

Kiko nos tin di hasi ku e yu di Ishai ei?

Ban kas bèk, israelitanan!

Famia di David sòru pa su mes!’

I e israelitanan a bai kas bèk.

17Rehabeam a keda rei solamente di e israelitanan ku tabata biba den e siudatnan di Huda.

18Rei Rehabeam a purba un bia mas; el a manda Adoniram, kapatas di trabou obligatorio, serka e representantenan di e dies tribunan, pero nan a batié ku piedra mata. Apénas rei por a subi su garoshi hui bai Herusalèm.

19Di e manera ei Israel a kibra ku famia real di David te dia djawe.

20Asina e israelitanan a tende ku Yerobeam a bini bèk, nan a manda yam'é pa e bini reunion di pueblo i nan a hasié rei di henter Israel. E tribu di Huda so a keda fiel na famia di David.

21Bèk na Herusalèm Rehabeam a skohe for di tur e famianan di Huda i di tribu di Benhamin, 180.000 sòldá bon itrein, pa bringa kontra Israel pa haña dominio riba e reino bèk.

22E ora ei profeta Shemaías a risibí un mensahe di Dios:

23‘Bisa Rehabeam, yu di Salomon, rei di Huda, i tur pueblo di Huda i Benhamin i sobrá di e pueblo,

24ku SEÑOR ta bisa pa no bai bringa kontra boso rumannan. Manda tur hende nan kas bèk, pasobra t'E a disponé asina.’ E ora ei nan a obedesé palabra di SEÑOR i a bai kas bèk, manera SEÑOR a ordená.

Yerobeam ta instalá bisénan di oro na Betel i Dan

25Yerobeam a reforsá siudat Sihem den serunan di Efraim i a bai biba aya. Djei el a bai reforsá Penuel.

26El a pensa: ‘Famia real di David por bolbe bini na poder;

27si e pueblo sigui bai Herusalèm pa ofresé sakrifisio den tèmpel di SEÑOR, nan lo bolbe haña simpatia pa nan shon, rei di Huda, nan lo mata mi i bai bèk serka Rehabeam.’

28Despues di a pensa e asuntu bon, el a traha dos toro yòn di oro i a bisa e pueblo: ‘Pakiko boso ta molestiá bai Herusalèm? Israel, ata bo diosnan aki, ku a saka boso for di Egipto.’Éksodo 32:4

29El a pone un di e toronan na Betel, e otro el a instalá na Dan,

30kaminda e pueblo a hib'é den proseshon. Asina el a pone nan hasi piká.

31Tambe el a traha santuario riba e seritunan di sakrifisio i for di tur gremio di pueblo el a nombra hòmber ku no tabata pertenesé na tribu di Levi komo saserdote.

32Ademas el a proklamá dia diessinku di e di ocho luna un dia di fiesta religioso, meskos ku e fiesta di Ramada ku nan tabata selebrá na Huda. E mes a subi altá pa ofresé sakrifisio. Na Betel el a hasi meskos: el a ofresé sakrifisio na e toronan ku el a traha. Na Betel el a instalá e saserdotenan ku el a yega di nombra pa e seritunan di sakrifisio.

33Dia diessinku di e di ocho luna, e fecha ku Yerobeam a stipulá riba su mes,Levítiko 23:33-34 el a ofresé sakrifisionan riba e altá ku el a traha na Betel. Asina el a instituí e fiesta ei pa e israelitanan i e mes a subi altá pa ofresé sakrifisio.

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help