1Nèt Yerobeam a kaba di subi e trapi di altá pa ofresé sakrifisio, un hòmber di Dios a yega Betel for di Huda.
2Riba òrdu di SEÑOR el a dirigí su mes na e altá i grita: ‘Altá, altá, asina SEÑOR ta bisa: “Skucha bon, for di famia real di David lo nase un yu hòmber, ku lo yama Yosías. Altá, riba bo, Yosías lo sakrifiká e saserdotenan di e seritunan ku ta kima sakrifisio riba bo. Wesu di hende lo kima riba bo.” ’ hòmber a bin kont'é tur loke e hòmber di Dios a hasi na Betel e dia ei. Tambe nan a konta nan tata kiko e hòmber di Dios a papia ku rei.
12E tata a puntra: ‘Kua kaminda el a kohe?’ Nan a splik'é kua kaminda e hòmber for di Huda a kohe.
13E ora ei el a bisa su yunan: ‘Sia mi buriku pa mi.’ Ora nan a kaba di sia e buriku,
14el a subi e buriku i a kore bai tras di e hòmber. El a haña e hòmber sintá bou di un palu di ekel. El a puntr'é: ‘T'abo ta e hòmber di Dios for di Huda?’ ‘Sí,’ e otro a kontestá.
15E profeta bieu a bis'é: ‘Ban mi kas, pa bo kome pida pan.’
16Pero e hòmber di Dios for di Huda a kontestá: ‘Mi no por bai bèk ku bo ni drenta serka bo, pasobra mi no tin mag di kome ni bebe ku bo na e lugá ei.
17Pasobra SEÑOR a duna mi òrdu pa mi no kome pan ni bebe awa aya i pa mi no bolbe di e mes kaminda ku mi a bini.’
18E profeta bieu a bisa: ‘Mi tambe ta profeta meskos ku bo. SEÑOR a manda un angel bisa mi hiba bo mi kas, pa bo kome pida pan i bebe awa.’ Pero gaña e tabata gañ'é.
19E ora ei e hòmber di Dios for di Huda a bai kuné i el a kome i bebe na su kas.
20Pero ora nan tabata sintá na mesa, e profeta bieu, ku a pone esun for di Huda bira bèk, a risibí un mensahe di SEÑOR.
21Na bos altu e bieu a bisa esun ku a bini di Huda: ‘Asina SEÑOR ta bisa: “Bo a bai kontra mi òrdu i bo no a atené bo na loke Ami, SEÑOR, bo Dios, a ordená bo,
22pasobra bo a bai bèk i bo a kome pan i bebe awa na e lugá ku Mi a prohibí bo. P'esei nan lo no dera bo den graf di bo antepasadonan.” ’
23Ora e hòmber di Dios for di Huda a kaba di kome i bebe, e bieu a sia e buriku p'e,
24el a subié i a bai. Ma na kaminda un leon a atak'é i mat'é. Su kurpa sin bida a keda bentá riba kaminda. E buriku a keda para banda di dje i e leon tambe.
25Hendenan ku a pasa a mira e kurpa bentá riba kaminda ku e leon pará banda di dje. Nan a bai konta loke nan a mira den e siudat kaminda e profeta bieu tabata biba.
26Ora e profeta, ku a pon'é bini bèk, a tende loke a pasa, el a bisa: ‘Ta e hòmber di Dios for di Huda ku a bai kontra òrdu di SEÑOR. SEÑOR a laga un leon sker e manera El a bis'é.’
27El a manda su yu hòmbernan sia un buriku. Ora nan a kaba,
28el a subié i kore bai. El a haña e kurpa bentá riba kaminda ku e leon i e buriku pará banda di dje. E leon no a kome e kurpa ni a sker e buriku.
29E profeta bieu a kohe kurpa di e hòmber di Huda pone riba su buriku, el a hib'é siudat bèk pa tene rou p'e manera ta kustumber i pa der'é.
30El a pone e kurpa den e graf destiná pa e mes. E hendenan a yora: ‘Ai, mi ruman!’
31Despues di a der'é, e profeta bieu a bisa su yunan: ‘Dia mi muri, dera mi den e graf kaminda e hòmber di Dios for di Huda ta derá, pone mi restunan banda di esnan di dje.
32Pasobra e menasa ku pa òrdu di SEÑOR el a anunsiá kontra e altá na Betel i kontra e santuarionan riba e seritunan di sakrifisio di e siudatnan di Samaria, lo keda kumplí sigur.’
33Apesar di tur loke a sosodé, Yerobeam a sigui den mal kaminda. El a bolbe nombra saserdote for di tur gremio di e pueblo pa e seritunan di sakrifisio. Ken ku tabata ke, e tabata konsagrá komo saserdote pa un santuario.
34Despues pa motibu di e piká akí, famia real di Yerobeam a keda kompletamente destruí i a disparsé for di riba mundu.
Who We AreWhat We EelieveWhat We Do
2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.