Ezekiel 44 - Papiamentu Bible with DC 2013(PBDC13)

E edifisio di entrada na parti ost ta keda será

1E ora ei e hòmber a hiba mi bèk na e edifisio di entrada na parti ost parti pafó di e santuario. E porta tabata será.

2SEÑOR a bisa mi: ‘E porta akí mester keda será, no mag habrié di ningun manera. Ningun hende no mag drenta djaki, awor ku Ami, SEÑOR, Dios di Israel, a drenta djaki. P'esei e ta keda será.

3Solamente e gobernante tin mag di sinta den e edifisio di entrada ei pa kome for di e sakrifisio den mi presensia. E ta drent'é via di e hal i bandon'é via di e mesun kaminda.’

Regla pa drenta den e santuario

4E ora ei via di e edifisio di entrada na parti nort el a hiba mi e banda dilanti di tèmpel. I mi a mira kon e tèmpel tabata yená ku gloria di SEÑOR, i mi a kai bok'abou.

5SEÑOR a bisa mi: ‘Hende, paga tinu, wak bon i skucha ku atenshon tur e stipulashonnan i reglanan ku Mi ta duna bo relashoná ku mi tèmpel. Paga bon tinu ken tin mag i ken no tin mag di drenta mi santuario.

6Bisa e rebeldenan ei, e pueblo di Israel: Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: Boso a hasi basta kos repugnante kaba, pueblo di Israel!

7Ora boso tabata presentá Mi sebu i sanger di e bestianan di sakrifisio, boso a bini ku strañeronan den mi santuario, hendenan ku no a dediká nan mes na Mi i ku no tabata sirkunsidá. a kibra e aliansa ku Mi.

8Boso mes no a tuma kuido di e ophetonan sagrado riba boso, pero a nombra strañeronan pa sirbishi den tèmpel.’

9Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: ‘Ningun strañero ku no a dediká su mes na Mi i ku no ta sirkunsidá no mag drenta mi santuario; esaki ta konta pa tur strañero ku ta biba entre e israelitanan.

10Loke ta trata e levitanan, ku a bira infiel na Mi ora e israelitanan a bira lomba pa Mi i tabata bai tras di diosnan falsu, nan lo karga konsekuensia di e kos ei.

11Nan mester sirbi komo guardia di e edifisionan di entrada i tambe hasi otro trabou riba e tereno di tèmpel. Nan mester mata e bestianan ku e pueblo trese pa sakrifisio di kandela òf pa sakrifisio di pas i para semper kla pa e pueblo.

12Pasobra e levitanan a ofresé sakrifisio na diosnan falsu pa e israelitanan i asina tabata kousa di nan piká; p'esei Mi a hisa mi man pa hura kontra nan ku nan lo karga konsekuensia di nan maldat.’ Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa.

13‘Nan no mag sirbi Mi komo saserdote ni mag mishi mas ku e ofrendanan santu i esunnan mashá santu. Asina nan lo karga bèrgwensa i konsekuensia di nan práktikanan repugnante.

14Mi ta nombra nan pa servisio den tèmpel, pa tur e trabou ordinario ku mester hasi einan.

15Pero e saserdotenan for di tribu di Levi ku ta desendientenan di Sadok,

22Nan no mag kasa ku un biuda òf un muhé divorsiá, pero solamente ku un mucha muhé israelita ku no ta kasá ainda òf ku biuda di un saserdote.

23E saserdotenan tin e tarea di siña mi pueblo e diferensia entre loke ta sagrado ku loke no ta sagrado, entre puru ku impuru.

24Ora tin pleitu nan ta aktua komo hues i dikta sentensia segun mi leinan. Nan mester selebrá tur dia di fiesta segun mi leinan i reglanan i santifiká mi sabat.

25Saserdotenan mester evitá di bira impuru. P'esei nan no mag yega den bisindario di un defuntu,

31Karni di bestia ku a muri un morto natural òf ku bestianan salbahe a mata, sea ku ta para òf otro bestia, saserdotenan no mag kome.

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help