Ezekiel 43 - Papiamentu Bible with DC 2013(PBDC13)

SEÑOR ta bai tèmpel bèk

1Despues e hòmber a bolbe hiba mi e edifisio di entrada na parti ost.

2I mira: Ata gloria di Dios di Israel tabata bini for di ost,

8Promé ayá drempi di palasio di e reinan tabata kontra di mi drempi, nan porta kontra di mi porta; ta un muraya so tabata separá Mi di nan. Nan a deshonrá mi nòmber santu pa medio di nan práktikanan repugnante i p'esei Mi a destruí nan den mi ira.

9Pero for di awor en adelante e israelitanan lo no adorá dios falsu mas i nan lo dera nan reinan leu for di aki. E ora ei lo Mi por biba pa semper serka nan.

10Hende, konta pueblo di Israel di e tèmpel, di manera ku nan por sinti bèrgwensa di nan maldatnan. Laga nan studia e plan

11i ora nan sinti bèrgwensa di tur loke nan a hasi, konta nan e ora ei di e plan di tèmpel: e partishon, salidanan, entradanan, i tur regla i stipulashon ku ta konta pa e tèmpel. Skibi nan den nan presensia, di manera ku nan ta kumpli kuidadosamente ku nan.

12I esaki ta e regla di mas importante pa e tèmpel: henter e tereno rondó di e kabes di seru ta mashá sagrado.’

E altá pa sakrifisio di kandela

13-14Awor ta sigui midínan di e altá,Éksodo 27:1-2; 2 Krónikanan 4:1 midí ku e mesun midí di tèmpel. E roi rondó di e altá tabata mei meter hundu i mei meter hanchu ku un rant règt di un kuart meter. For di e roi te na e promé parti, pedestal di e altá tabata un meter. E parti akí tabata mei meter mas hanchu ku esun ku tabata sigui; for di esun di abou te na e parti di ariba e altura tabata dos meter. E parti di ariba tabata mei meter mas hanchu ku e lugá di kandela.

15E parti mas ariba di e altá, e lugá di kandela, tabata dos meter altu i eiriba ainda e kuater kachunan tabata sali.

16E lugá di kandela tabata firkant: seis pa seis meter.

17E parti di ariba tambe tabata firkant: shete pa shete meter. E rant règt di e roi tabata un kuart meter. E roi mes tabata mei meter hundu. E trapi pa bai e altá tabata na banda ost.

18E hòmber ku tabata kompañá mi, a bisa mi: ‘Hende, esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: “Esakinan ta e reglanan relashoná ku e altá.Éksodo 29:35-37 Ora e altá ta kla pa ofresé sakrifisio i sprengu sanger riba dje,

19duna e saserdotenan for di tribu di Levi ku ta desendiente di Sadok e ora ei un toro yòn komo sakrifisio pa pordon di piká; nan ta e saserdotenan ku tin mag di yega na altá pa sirbi Mi.” Esei ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa.

20“Hunta despues poko sanger di e toro ei na e kuater kachunan di e altá, na e kuater skinanan di e parti plat di ariba i rònt na tur e kuater bandanan. Asina lo bo purifiká e altá i hasié adekuá pa sirbishi na Mi.

21Kima despues e toro pa e sakrifisio pa pordon di piká na e lugá destiná p'esei na e tèmpel, pafó di e santuario.

22Ofresé riba e di dos dia un chubatu sin niun defekto komo sakrifisio pa pordon di piká, pa purifiká e altá manera a sosodé ora a ofresé e toro.

23Ora bo kaba ku esei, trese un toro yòn i un chubat'i karné, tur dos sin niun defekto,

24pa Ami, SEÑOR. E saserdotenan ta stroi salu riba nan i ofresé nan komo sakrifisio di kandela na Mi.

25Ofresé asina shete dia largu tur diaLevítiko 8:33-35 e sakrifisionan akí: un chubatu komo sakrifisio di debe i despues un toro yòn i un chubat'i karné, bestianan sin niun defekto.

26Tur shete dia e saserdotenan mester purifiká e altá i konsagr'é pa hasié adekuá pa sirbishi na Ami, SEÑOR.

27Despues di e shete dianan ei, riba e di ocho dia i tambe despues, e saserdotenan mag ofresé boso sakrifisionan di kandela i di pas riba altá. E ora ei lo Mi aseptá boso sakrifisionan ku agrado,” SEÑOR, mi Dios, ta bisa.’

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help