Ezekiel 8 - Papiamentu Bible with DC 2013(PBDC13)

Ezekiel ta mira den un vishon kon ta profaná tèmpel

1Den e di seis aña, riba e di sinku dia di e di seis luna, e ansianonan di Huda tabata sintá mi dilanti den mi kas. Diripiente SEÑOR a poderá di mi.

2Den un vishon mi a mira un figura manera di kandela. For di loke tabata parse su hepnan bai abou tabata kandela. For di su hepnan bai ariba tabata parse metal blanku kayente i briante.Ezekiel 1:27

3Ku loke tabata parse un man e figura a kohe mi tene na mi kabeinan. Spiritu di Dios a hisa mi te den laria aya entre shelu ku tera. Den e vishon di Dios akí El a hiba mi Herusalèm, na entrada di e porta ku ta bai plenchi sentral di tèmpel, e porta ku bista riba parti nort, kaminda e imágen ku ta lanta ira di Dios ta pará.

4Aya mi a bolbe mira gloria di Dios di Israel, meskos ku e bia aya den vaye.Ezekiel 1:28

5SEÑOR a bisa mi: ‘Hende, wak den direkshon nort.’ Ora mi a wak, mi a mira e imágen di dios falsu ku ta lanta Dios su ira pará na parti nort di e porta banda di un altá, na entrada.

6SEÑOR a bisa mi: ‘Hende, bo ta mira e práktikanan repugnante i teribel ku e pueblo di Israel ta kometé aki, di manera ku Mi mester keda leu for di mi santuario? Lo bo mira práktikanan repugnante pió ainda.’

7El a hiba mi na entrada di plenchi di tèmpel. Mi a mira ku tabatin un buraku den e muraya.

8El a bisa mi: ‘Hende, hasi e buraku mas grandi i pasa dor di dje.’ Mi a hasié i a mira un porta mi dilanti.

9El a bisa mi: ‘Drenta i mira e práktikanan repugnante i teribel ku nan ta kometé aya.’

10Mi a drenta i a mira tur sorto di figura repugnante di bestia ku ta lastra abou i di otro bestia, tur e diosnan falsu di Israel, pintá riba e murayanan rònt einan.

11Ei dilanti tabatin setenta ansiano di Israel pará, entre otro Yaazanías, yu hòmber di Shafan; kada un tabatin un kòmchi di pone sensia den man i nubianan di sensia di holó dushi tabata sali for di nan bai laria.

12El a puntra mi: ‘Hende, bo a mira kiko e ansianonan di Israel ta hasi den sukú, den nan kambernan yen di pintura? Nan ta pensa: “SEÑOR no ta mira nos. El a bandoná e pais.” ’

13I El a bisa mi: ‘Lo bo mira nan hasi kos mas teribel ainda.’

14Despues El a hiba mi na entrada di e porta di tèmpel parti nort. Ei mi a mira muhénan ta yora morto di dios Tamuz.

15El a bisa mi: ‘Hende, bo a mira e kos ei? Lo bo mira kos mas teribel.’

16Despues El a hiba mi riba e plenchi di tèmpel di SEÑOR. Na entrada, meimei di e portal ku e altá, mi a mira mas o ménos bintisinku hòmber pará ku lomba pa tèmpel i ku nan kara den direkshon ost. Nan a hinka rudia pa adorá solo ku tabata sali.Deuteronomio 4:19

17‘Hende, bo a mira tur e kosnan ei?’, El a puntra. ‘I tòg pueblo di Huda no ta haña tur e kosnan repugnante akí sufisiente. Nò, nan ta kometé violensia tur kaminda den pais, nan ta hasi tur kos pa ofendé Mi. Mira nan pará ei ku un ranka di wendrùif bou di nan nanishi!

18Pero lo Mi baha mi ira riba nan. Lo Mi no spar nan, Mi no tin duele di nan. Maske nan grita kon duru ku nan ke pa yudansa, Mi no ta skucha.’

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help