1For di e islanan den Laman Mediteráneo Antíoko VII, yu di rei Demetrio I, a manda un karta pa Simon, gransaserdote i prínsipe di hudiunan, i pa henter pueblo, ku e siguiente kontenido:
2‘Rei Antíoko ta kumindá Simon, gransaserdote i prínsipe di hudiunan, i henter pueblo hudiu.
3Komo un sèt di bandidu a poderá di reino di mi antepasadonan i mi ke usa mi derecho riba e reino pa drech'é manera e tabata ántes, mi a hür hopi sòldá i a prepará barkunan di guera.
4Ta mi intenshon pa baha na tera i persiguí esnan ku a kaba ku nos pais i destruí hopi siudat den reino.
5Pa medio di esaki mi ta konfirmá tur e dispensashonnan ku e reinan promé ku mi a duna bo. Tambe mi ta konfirmá e anulashonnan di e debenan ku bo mester paga.
6Alabes mi ta pèrmití bo traha bo mes moneda.
7Herusalèm i tèmpel lo ta liber i lo no mester paga belasting. Tur arma ku bo a laga traha i tur e fòrtinan ku bo a konstruí i ku ta den bo poder ta keda di bo.
8Tur loke bo debe na belasting real, i tur loke bo por bin debe, bo no tin ku paga nunka mas.
9Na momento ku nos rekonkistá nos reino, nos lo kolma bo, bo pueblo i e tèmpel ku asina tantu honor, ku boso fama lo ta konosí den mundu henter.’
10Na aña 174 Antíoko a sali bai pais di su antepasadonan. Kasi tur e sòldánan a skohe su banda, di manera ku Trifon a keda solamente ku un ehérsito chikí.
11Ora Antíoko a persiguié, el a hui bai siudat Dor ku tabata keda kantu di laman.
12Awor ku su ehérsito a lag'é na kaya, Trifon a realisá ku su situashon tabata hopi serio.
13Antíoko a sitia Dor ku 120.000 sòldá di infanteria i 8000 di kabayeria.
14El a rondoná e siudat ku su sòldánan i for di laman barkunan a ataká e siudat di tal manera ku tantu di parti di tera komo di parti di laman el a sera e siudat aden i no a pèrmití ningun hende sali ni drenta.
Palabranan bunita for di Roma15Numenio i esnan ku a kompañ'é a bini bèk for di Roma. Nan a bini ku un karta, dirigí na diferente rei i pais. E teksto tabata bisa lo siguiente:
16‘Kònsùl romano Lusius ta kumindá rei Tolemaio.
17Un delegashon di e hudiunan ku ta nos amigu i aliado, a bini serka nos pa renobá e amistat i e pakto di ántes. Simon, gransaserdote, i e pueblo hudiu a manda nan.
18Nan a trese un eskudo di oro ku tabata pisa 44 kilo.
19P'esei nos a disidí di skibi reinan i paisnan pa nan no trama ningun plan malisioso kontra hudiunan, pa no ataká nan, ni nan siudatnan òf teritorio, ni yuda esnan den guera ku nan.
20Nos a disidí di aseptá e eskudo.
21P'esei si algun bandidu di nan pais por a hui bini serka boso, entregá nan na gransaserdote Simon pa e kastigá nan segun lei hudiu.’
22Mesun mensahe kònsùl a manda pa rei Demetrio, Atalo, Ariarates i Arsakes
23i pa e paisnan Sampsame, Sparta, Delos, Mindos, Sikion, Karia, Samos, Pamfilia, Lisia, Halikarnaso, Rodos, Fasélis, Kos, Side, Arado, Gortuna, Knido, Chipre i Sirene.
24Gransaserdote Simon a haña un kopia di e karta ei.
Antíoko VII ta anulá konseshonnan ku el a duna Simon25Rei Antíoko, manera bisá kaba, a sitia Dor. El a laga su sòldánan ataká e siudat kontinuamente; el a traha mashinnan pa sitia i a sera Trifon aden. Ningun hende no por a drenta ni sali e siudat.
26Simon a manda 2000 sòldá, esnan mihó entrená, pa yuda Antíoko. El a manda tambe oro i plata i hopi material militar.
27Pero Antíoko no ker a aseptá nan, pió ainda, el a anulá tur loke el a palabrá ántes ku Simon i a trat'é manera un enemigu.
28El a manda Atenobio, un di su amigunan, bai papia ku Simon. Atenobio mester a bisa Simon: ‘Boso tin Yope, Guèzèr i e fòrti na Herusalèm den boso poder, pero nan ta siudat di mi reino.
29Boso a destruí nan teritorio, hasi hopi daño na e pais i poderá di hopi distrito den mi reino.
30Asina ta, duna e siudatnan ku boso a okupá bèk i paga belasting pa e distritonan ku boso a poderá di dje pafó di frontera di Hudea,
31òf duna 500 talento di plata na nan lugá i 500 talento di plata mas pa e destrukshon ku boso a kousa i pa belasting di e siudatnan. Sino nos ta bin bringa kontra boso.’
32Ora Atenobio, amigu di rei, a yega Herusalèm i a mira e luho ku tabata rondoná Simon, su kashi ku sèrvis di oro i plata, kon na grandi e tabata biba, el a keda asombrá. El a duna Simon rospondi di rei.
33Simon a kontestá: ‘Nos no a okupá pais strañero, ni nos no a poderá di kos di otro hende, pero nan ta herensia di nos antepasadonan ku pa algun tempu tabata inhustamente den man di nos enemigunan.
34Nos a hasi uso di e okashon pa rekuperá e herensia akí.
35Tokante bo eksigensianan enkuanto Yope i Guèzèr, e siudatnan akí ta hasi nos pueblo i nos pais hopi daño, sinembargo nos ta dispuesto na duna bo 3.000 kilo di plata pa nan.’
36Sin bisa un pia di palabra, Atenobio, indigná, a bai serka rei bèk i a kont'é loke Simon a bisa i di e luho i tur kos mas ku el a mira serka Simon. Ora rei a tende e kosnan ei el a bira furioso.
Tin guera atrobe37Mientrastantu Trifon a logra hui bai Ortosia ku barku.
38Rei a nombra Kendebeo komo general pa e teritorio na kosta. El a dun'é sòldá di infanteria i di kabayeria
39i a orden'é lanta su kampamentu na frontera di Huda, reforsá Kedron i pone portanan pisá na e siudat pa despues e kuminsá bringa kontra pueblo hudiu. Despues rei a bai persiguí Trifon.
40Kendebeo a bai Yamnia i a kuminsá provoká e pueblo dor di invadí Huda, kohe hende prezu i mata nan.
41El a reforsá Kedron i a stashoná sòldá di kabayeria i di infanteria aya, pa fo'i djei e realisá atakenan riba Huda i pone patruya riba su kamindanan, segun òrdu di rei.
Who We AreWhat We EelieveWhat We Do
2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.