Ester (deuterokanóniko) 1 - Papiamentu Bible with DC 2013(PBDC13)

Komplemento A (1a-r)Mordekai ta soña

1aDen e di dos aña di gobernashon di Asuero Magno, riba e di promé dia di luna Nisan, Mordekai a soña. Mordekai tabata un hòmber hudiu for di tribu di Benhamin. Via su antepasadonan Yair i Shimi e tabata desendiente di Kish.

1bMordekai tabata biba den siudat Susan i e tabata un hòmber importante ku tabata sirbi na korte di rei.

1cE tabata un di e hendenan ku rei Nebukadnèsar di Bábel a deportá for di Herusalèm, huntu ku Yekonías, rei di Huda.

1dAta loke el a soña:

A zona gritu i bochincha,

bos i temblor.

Henter mundu aríbabou.

1eAta dos dragon grandi a presentá, kla pa bringa. Nan a grita mashá duru.

1fE ora ei tur pueblo a prepará pa bataya, pa bringa kontra un pueblo di hende hustu.

1gDia di tiniebla i skuridat,

opreshon, ansha, desaster.

Henter mundu aríbabou.

1hHenter e pueblo di hende hustu tabata tur aríbabou, yen di miedu pa e tragedianan ku tabata menasá nan. Nan a prepará nan mes pa nan pèrdishon i nan a sklama na Dios.

1iI komo kontesta riba nan sklamamentu un bròn chikí a aparesé ku a krese bira un riu inmenso ku un kantidat enorme di awa.

1kSolo a sali, tabatin klaridat, hopi klaridat di su servisio personal. Durante un tempu largu, esta 180 dia, el a mustra nan e rikesa i splendor di su poder real i e grandesa glorioso di su mahestat.

11El a duna nan òrdu pa trese reina Washti serka dje, ku su korona di reina riba kabes. Pueblo i tur funshonario altu mester a atmirá su bunitesa, ya ku enberdat reina tabata mashá bunita.

12Pero reina Washti a nenga di kumpli ku òrdu ku rei a duna pa medio di su funshonarionan personal. A drenta rei un rabia pisá i el a bira razu.

13El a bai tuma konseho serka e sabionan ku tabata sa kua ta e mihó tempu pa aktua. Pasobra tabata kustumber ku ta ekspertonan den lei i derechi tabata atendé asuntunan di rei.

14Esnan mas yegá di rei Asuero tabata Karshena, Shetar, Admata, Tarsis, Mèrès, Marsena i Memukan. Tur shete tabata mandatario altu di Persia i Media ku tabata forma parti di konseho real. Nan tabatin e puestonan di mas altu den gobièrnu di e nashon.

15Rei a puntra nan: ‘Kiko mester sosodé segun lei ku reina Washti despues ku el a nenga di kumpli ku òrdu ku mi a laga mi funshonarionan personal dun'é?’

16E ora ei Memukan a bisa den presensia di rei i tur mandatario: ‘Reina Washti no a ofendé rei Asuero so, sino tambe tur outoridat i tur e pueblonan ku tin den tur e provinsianan di rei Asuero.

17Tur muhé lo haña sa kon reina a komportá i tur lo pèrdè rèspèt pa nan kasá ora nan tende ku rei Asuero a manda yama Washti i esaki a nenga di bini.

18Awe mes tur kasá di e mandatarionan di Persia i Media lo tende di komportashon di reina Washti. Nan lo kuminsá teima ku nan kasá tokante e asuntu akí i esei lo trese basta menospresio i pleitu.

19Si ta na agrado di rei, laga saka un dekreto real ku ta bisa ku nunka mas reina Washti no tin mag di presentá dilanti di rei Asuero i ku rei lo duna honor di reina na un otro muhé ku mas ta meresé e puesto. Laga skibi e dekreto akí huntu ku e otro leinan di Persia i Media, pa nunka e no kambia.Ester 8:8; Daniel 6:8

20Ora henter reino — i esta grandi e reino ta! — tende di e dekreto ku rei a saka, tur muhé lo trata nan esposo ku rèspèt, sea e ta di klase altu òf di klase abou.’

21Rei i su mandatarionan a bai di akuerdo ku loke Memukan a proponé. P'esei rei a aktua segun e proposishon.

22El a manda karta pa tur provinsia di su reino, pa kada provinsia na su mes sistema di skibi i pa kada pueblo na su mes idioma. E karta tabata bisa ku kada esposo mester ta hòmber firme na kabes di su kas i e mester keda papia e idioma di su pueblo.

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help