Éksodo 22 - Papiamentu Bible with DC 2013(PBDC13)

Lei pa protegé propiedat di otro

1 Si un hende hòrta un baka, un kabritu òf un karné, e mat'é òf bend'é, e tin ku paga e doño: sinku baka pa esun baka i kuater karné òf kuater kabritu pa esun karné òf kabritu.

2Si un hende haña un ladron ta hòrta anochi i e dal e mata, no por kulp'é di asesinato.

3Si ta di dia e kos sosodé, sí e ta kulpabel.

E ladron mester paga tur loke el a hòrta bèk. Si e no tin moda di paga, mester bende e mes komo katibu.

4Si haña e ladron ku e baka, e buriku, e karné òf e kabritu bibu den su poder, e mester paga dòbel di loke el a hòrta.

5Si un hende laga su bestianan kome yerba den su kunuku òf den su hòfi di wendrùif i e bestianan akí kana liber rònt, di manera ku nan ta bai kome den kunuku di otro hende tambe, e doño mester paga tur daño ku e bestianan kousa ku e mihó parti di su kunuku òf di su hòfi di wendrùif.

6Si un kandela kohe mata di sumpiña pone ku sea bòshi di trigo òf e trigo ku ta krese, òf henter e kunuku, kima, esun ku a sende e kandela mester paga e daño kompletamente.

7Si un hende duna un otro hende plaka òf opheto di balor warda p'e, i nan hòrta e kosnan ei for di kas di e otro hende, e ladron, esta si hañ'é, mester paga bèk dòbel di loke el a hòrta.

8Si no haña e ladron, e doño di kas mester hura dilanti di Dios ku no ta é a mishi ku propiedat di su próhimo.

9Si dos hende pleita pa un baka, un buriku, un karné, un bistí òf kualke otro kos ku a pèrdè i tur dos bisa ku e ta di dje, nan mester hiba e kaso dilanti di Dios. Esun ku Dios haña kulpabel, mester paga su próhimo dòbel di loke el a hòrta.

10Si un hende laga un otro hende wak un buriku, un baka, un karné, un kabritu òf kualke otro bestia p'e, i e bestia muri, haña kualke leshon, òf ladron usa violensia pa bai ku e bestia sin ku niun otro hende a mira,

11esun ku mester a wak e bestia tin ku hura pa SEÑOR ku é no a mishi ku propiedat di su próhimo. E doño mester aseptá esaki i e otro no tin nada di paga.

12Pero si ta pa su deskuido nan por a hòrta e bestia, e mester paga e daño.

13Si ta un bestia feros a sker e bestia, e hende mester trese restu di e bestia isker komo prueba pa e doño. E ora ei e no tin nada di paga.

14Si un hende fia un bestia i e bestia haña leshon òf muri sin ku e doño tabata serka, e hende mester paga henter e preis di e bestia.

15Si e doño tabata serka, e otro no tin nada di paga. Si ta hür a hür e bestia, e mester paga e hür so.

16Si un hòmber sedusí un señorita ku ta liber ainda i e tene relashon kuné, e hòmber ta obligá di kasa kuné i e tin ku paga e tata e preis pa e brùit.

17Si e tata nenga redondamente di laga e yu kasa ku e hòmber, e hòmber tin ku paga e preis stipulá pa kasa ku un señorita.Lei kontra piká horibel

18Un muhé ku ta okupá su mes ku hasimentu di bruha, no mag keda na bida.Lei tokante esnan den nesesidat

21No oprimí ni maltratá un strañero, pasobra boso mes tabata strañero na Egipto.

22No oprimí biuda ni wérfano.Rèspèt pa Dios

28No maldishoná Dios, ni maldishoná lider di boso pueblo.

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help