1Turesten Saulo a sigui sulfurá i menasá e disipelnan di Señor ku morto. El a bai serka e gransaserdote
2i pidi karta di referensia pa e snoanan na Damasko, ya si e haña kualke hende ku ta sigui e Rumbo Nobo, sea hòmber òf muhé, e por hiba nan prezu Herusalèm.
3Na kaminda pa Damasko, ora el a yega serka di e siudat, diripiente un lus fo'i shelu a kòrta rònt di dje.
4El a kai na suela i tende un stèm bis'é: ‘Saulo, Saulo, pakiko bo ta persiguí Mi?’
5Saulo a bisa: ‘Ta ken Bo ta, Señor?’
6E stèm a bisa: ‘Mi ta Hesus, Esun ku bo ta persiguí! Ma lanta riba i drenta siudat; aya lo bo tende kiko bo mester hasi.’
7E hòmbernan ku tabata biaha huntu kuné a pèrdè abla; nan a tende e stèm sí, ma no a mira nada.
26Saulo a yega Herusalèm i purba djòin e disipelnan. Ma nan tur tabatin miedu di dje, pasobra nan no tabata kere ku el a bira un disipel.
27Pero Barnabas a bai kuné serka e apòstelnan. El a konta nan kon Saulo a mira Señor na kaminda i ku Señor a papia kuné. Tambe el a konta nan kon Saulo a papia ku kurashi den nòmber di Señor na Damasko.
28Asin'ei Saulo a biba serka nan na Herusalèm i tabata papia ku kurashi den nòmber di Señor.
29E tabata papia i diskutí ku e hudiunan di abla griego, ma nan a trama pa mat'é.
30Ora e rumannan a haña sa esei, nan a baha bai Sesarea kuné i mand'é Tarso.
31Pa e komunidat di kreyente rònt Hudea, Galilea i Samaria a kuminsá un tempu di pas. Tabatin kresementu i e hendenan tabata biba ku rèspèt di Señor. E kantidat di miembro tabata subi ku yudansa di Spiritu Santu.
III. E BON NOTISIA TA PLAMA TE ANTIOKIA NA SIRIA (9:32—12:25)Pedro ta pone pia pafó di Herusalèm32Awor pa loke ta toka Pedro, durante un biahe ku e tabata hasi pa pasa diferente siudat, el a bishitá e rumannan na Lida tambe.
33Aya el a topa un hòmber lam, yamá Eneas, ku tabatin ocho aña kaba na kama.
34Pedro a bis'é: ‘Eneas, Hesu-Kristu ta kura bo. Lanta riba i bo mes drecha bo kama!’ Mesora Eneas a lanta.
35Tur habitante di Lida i vaye di Sharon a mira ku el a kura, i nan a kombertí na Señor.
36Na Yope tabata biba un disipel muhé ku yama Tabita, na griego ‘Dorkas’, loke ta nifiká ‘biná’. E tabata dediká su mes na hasi bon obra i yuda hende pober.
37Den e tempu ei el a bira malu i muri. Nan a laba e morto i pon'é den un kamber ariba pa tene belorio.
38E siudatnan Lida i Yope tabata keda pegá ku otro. P'esei ora e disipelnan a tende ku Pedro tabata na Lida, nan a manda dos hende serka dje ku e siguiente petishon: ‘Por fabor, bini lihé serka nos!’
39Pedro a bai mesora huntu ku nan; ora el a yega, nan a hib'é den e kamber ariba. Ku awa na wowo e biudanan a hala bòncha riba dje i mustr'é e pañanan ku Dorkas a traha tempu e tabata huntu ku nan ainda.
40Pedro a manda tur hende sali pafó, el a hinka rudia i resa. El a bira den direkshon di e kurpa morto i bisa: ‘Tabita, lanta riba!’ El a habri wowo mira Pedro lanta sinta.
41Pedro a dun'é un man yud'é lanta. Despues el a yama e rumannan ku e biudanan i presentá Dorkas bibu na nan.Marko 5:41; Lukas 8:40-56
42E notisia a plama rònt Yope i hopi di nan a kere den Señor.
43Pedro a keda Yope basta dia na kas di un tal Simon, un kurtidó di kueru.
Who We AreWhat We EelieveWhat We Do
2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.