Deuteronomio 31 - Papiamentu Bible 2013(PB13)

Yozue nombrá komo susesor di Moises(Numbernan 27:12-23)

1Despues Moises a bisa e pueblo di Israel lo siguiente:

2‘Awor akí mi tin 120 aña i apénas mi ta den kondishon pa hasi algu. Ademas SEÑOR a bisa mi: “Abo lo no krusa Yordan.”Numbernan 20:12

3SEÑOR mes lo bai boso dilanti, E mes lo kaba ku e nashonnan na otro banda di Yordan, di manera ku boso por tuma nan teritorio komo propiedat. Yozue lo guia e krusamentu di Yordan, manera SEÑOR a bisa.

4SEÑOR lo destruí e nashonnan aya meskos ku El a destruí Sihon ku Og, rei di e amoritanan, huntu ku nan pais.Numbernan 21:21-35

5Ora SEÑOR entregá nan na boso, trata nan presisamente manera mi a preskribí pa boso.

6Sòru pa boso ta fuerte i balente, no tene miedu ni laga nan desanimá boso, pasobra SEÑOR, boso Dios, mes ta bai ku boso. Hamas lo E laga boso, ni bandoná boso.’

7E ora ei Moises a yama Yozue i den presensia di henter Israel el a bis'é: ‘Sòru pa bo ta fuerte i balente. Abo lo hiba e pueblo akí e pais ku SEÑOR a primintí nan antepasadonan solemnemente; t'abo lo guia nan ora nan tuma e pais pa nan.

8Pasobra SEÑOR mes lo bai bo dilanti, lo E no laga bo ni bandoná bo;Yozue 1:5; Hebreonan 13:5 no tene miedu ni drenta pániko.’

Un bia den shete aña mester lesa e lei públikamente

9Despues Moises a pone e lei akí riba papel i entreg'é na tur ansiano di Israel i na e saserdotenan levita ku ta karga e arka di aliansa di SEÑOR.

10Moises a ordená nan: ‘Riba Fiesta di RamadaDeuteronomio 16:13-15 di kada shete aña, e aña indiká pa anulá debeDeuteronomio 15:1 ku un kompatriota tin serka bo,

11boso mester lesa e lei akí pa henter Israel tende. Les'é ora Israel bini den presensia di SEÑOR, na e lugá ku SEÑOR skohe.2 Reinan 23:2; Nehemías 8:1-8

12Yama e pueblo huntu e ora ei: hende hòmber, hende muhé, mucha i e strañeronan ku ta biba den boso siudatnan. Nan mester skucha i siña tin rèspèt di SEÑOR, boso Dios, di manera ku nan ta kumpli kuidadosamente ku e stipulashonnan di e lei akí.

13Nan yunan ku no konosé e lei akí ainda, tambe mester skucha i siña tin rèspèt di SEÑOR, boso Dios, tanten boso ta biba den e pais ku boso ta bai tuma komo propiedat, despues di krusa Yordan.’

Último instrukshon di SEÑOR pa Moises

14SEÑOR a bisa Moises: ‘Bo ora ta yegando; yama Yozue i bai kuné den tènt di enkuentro pa Mi dun'é instrukshon pa su enkargo.’ Ora Moises ku Yozue a bai para ayaden,

15SEÑOR a aparesé den un pilá di nubia ku tabatin na e entrada.

16SEÑOR a bisa Moises: ‘Pronto lo bo bai sosegá serka bo antepasadonan i despues di bo morto e pueblo akí lo bira infiel na Mi. Den e pais ku nan ta bai biba, nan lo sirbi otro dios. Nan lo bandoná Mi i kibra e aliansa ku Mi a sera ku nan.

17E dia ei lo drenta Mi un rabia; lo Mi bira lomba pa nan, bandoná nan i nan lo keda destruí. Hopi desgrasia i desaster lo suta nan. Finalmente nan lo puntra nan mes: “No ta pasobra nos Dios no ta serka nos mas, tur e kosnan akí ta pasa ku nos?”

18Pero lo Mi keda bira lomba pa nan, pasobra nan a hasi malu i bai serka otro dios.

19P'esei skibi awor e kantika ku Mi ta bai dikta pa bo i siña e israelitanan e. Laga nan kant'é, di manera ku e por sirbi Mi komo testimonio kontra nan.

20Pasobra Ami di mi parti lo atené Mi na e promesa ku Mi a hasi nan antepasadonan. Lo Mi hiba nan e pais ku ta mana lechi i miel. Pero asina nan kome nan barika yen, nan lo bai serka otro dios i adorá e diosnan akí. Ami nan lo despresiá i nan lo kibra e aliansa ku Mi a sera ku nan.

21I ora kantidat di desaster i mala suerte suta nan, e kantika akí lo keda testiguá kontra nan, pasobra nan desendientenan lo keda kant'é. Pero Mi konosé e plannan ku nan tin kaba muchu bon, fo'i promé ku Mi hiba nan e pais ku Mi a primintí nan solemnemente.’

22E dia ei Moises a skibi e kantika i a siña e israelitanan e.

23Despues SEÑOR a bisa Yozue, yu di Nun:Numbernan 27:23 ‘Sòru pa bo ta fuerte i balente,Yozue 1:6 pasobra t'abo lo hiba e israelitanan e pais ku Mi a primintí nan solemnemente. Lo Mi ta ku bo.’

24Ora Moises a pone tur e stipulashonnan di e lei akí riba papel,

25el a ordená e levitanan ku tabata karga e arka di aliansa di SEÑOR:

26‘Tuma e buki di lei akí pon'é banda di e arka di aliansa di SEÑOR, boso Dios. Aya lo e testiguá kontra boso.

27Mi sa muchu bon kon rebelde i tèrko boso ta. Awor akí kaba, miéntras mi ta na bida ainda, ya boso a lanta kontra SEÑOR. Kiko lo para despues di mi morto?

28Yama tur lider i ansiano di boso tribunan huntu serka mi. Den nan presensia lo mi pronunsiá e palabranan akí i yama shelu i tera pa nan para komo testigu kontra nan.

29Tòg mi sa ku despues di mi morto boso lo hasi piká i desviá for di e kaminda ku mi a mustra boso. Finalmente mizeria lo ta boso suerte, pasobra boso ta hasi loke ta malu den bista di SEÑOR i ta provok'é ku boso imágennan di dios falsu.’

30E ora ei pa henter e komunidat di Israel tende, Moises a bisa e palabranan di e kantika akí for di dilanti te patras.

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help