1SEÑOR a bisa asin'akí: ‘Bai serka e trahadó di pòchi di klei, kumpra un poron i bai ku algun laiko i saserdote mas bieu.
2Bai Vaye di Bèn-Hinom
10Ora bo kaba di bisa e palabranan akí, bo tin ku dal e poron kibra na filingrana den bista di e hòmbernan ku a bini huntu ku bo;
11e ora ei bo mester bisa nan: “Ata loke SEÑOR soberano ta manda bisa boso: Mi ta bai kibra e pueblo i e siudat akí manera ta dal e poron akí kibra na filingrana; e no por drecha nunka mas. Nan lo dera nan mortonan na Tofèt te ora no sobra niun lugá mas.
12Mi ta laga mes suerte ku a toka Tofèt toka e siudat akí tambe i su habitantenan. Marka mi palabra!
13Mi ta hasi tur kas di Herusalèm i di reinan di Huda mes impuru ku Tofèt ku tur su sakrifisionan na diosnan. Sí, t'esei ta e suerte ku ta toka tur e kasnan ku riba nan dak tabata kima sensia na honor di tur strea na shelu i kaminda tabata basha biña komo ofrenda na otro diosnan.” ’
Ta maltratá Yeremías14Ora Yeremías a bini bèk for di Tofèt, kaminda SEÑOR a lag'é bai papia den su Nòmber, el a bai riba plenchi di tèmpel i a bisa tur ku tabata presente:
15‘SEÑOR soberano, Dios di israel, ta bisa lo siguiente: “Tur e desgrasianan ku Mi a menasá e siudat akí i tur e pueblesitonan den bisindario kuné, Mi ta bai manda pa boso, pasobra boso a nenga terkamente di skucha mi palabranan.” ’
Who We AreWhat We EelieveWhat We Do
2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.