Levítiko 23 - Papiamentu Bible 2013(PB13)

Fiesta religioso(Numbernan 28:16-25)

1SEÑOR a ordená Moises

2pa bisa e israelitanan lo siguiente: ‘Durante e fiestanan solèm, selebrá na mi honor, boso mester bini huntu pa adorá Mi. Aki ta sigui e fiestanan ku Ami a fiha.

Dia di sabat

3Den un siman tin seis dia di trabou; e di shete dia ta sabat, e dia di sosiegu kompleto ku boso ta reuní na mi honor. Boso no mag hasi ningun sorto di trabou e dia ei; e sabat mester ta un dia dediká na Mi, unda ku boso por ta biba.

4Otro fiesta solèm na mi honor, esta dia ku boso mester reuní pa adorá Mi, boso mester selebrá riba e siguiente fechanan.

Fiesta di Pésag i Fiesta di Pan sin Zürdeg

5Riba di dieskuater dia di e promé luna, atardi ora solo baha, fiesta di Pésag na mi honor ta kuminsá.

15 Fiesta di tròmpèt

23I SEÑOR a ordená Moises

24pa bisa e israelitanan lo siguiente: ‘E promé dia di e di shete luna ta un dia di sosiegu pa boso, un dia di rekuerdo, anunsiá pa tròmpèt; e dia ei boso mester reuní pa adorá Mi.

25No traha e dia ei i ofresé Mi un sakrifisio di kuminda.’

26SEÑOR a ordená Moises:

27‘Di dies dia di e di shete luna ei ta dia di drecha ku Dios.Levítiko 16:29-34 E dia akí boso mester bini huntu pa adorá Mi, pa yuna i pa ofresé Mi un sakrifisio di kuminda.

28E dia ei boso no mag hasi ningun sorto di trabou, pasobra ta dia di drecha ku Dios, e dia ku dilanti di Mi, SEÑOR boso Dios, e saserdote ta drecha tur kos atrobe entre boso i Ami.

29Mester saka esnan ku no yuna e dia ei, ken ku e ta, for di komunidat di Israel.

30Esnan ku hasi kualke trabou e dia ei Mi mes lo eliminá nan for di pueblo di Israel.

31E dia ei tur trabou ta prohibí pa boso, ta un lei permanente pa tur generashon unda ku boso por ta biba.

32Hasié un dia di sosiegu kompleto, un dia di yuna. Boso mester selebrá e dia di sosiegu akí for di e di nuebe te e di dies dia di luna, for di ora solo baha esun anochi te ora solo baha e otro anochi.’

Fiesta di Ramada

33SEÑOR a ordená Moises

34pa bisa e israelitanan lo siguiente: ‘For di e di diessinku dia di e di shete luna ei boso mester selebrá fiesta di RamadaDeuteronomio 16:13-15 na mi honor shete dia largu.

35E promé dia boso mester bini huntu pa adorá Mi i boso no mag hasi trabou di tur dia.

36Shete dia tras di otro boso mester ofresé Mi un sakrifisio di kuminda. Riba e di ocho dia boso ta bolbe bini huntu na mi honor i boso ta bolbe ofresé Mi un sakrifisio di kuminda. Dia di delaster reunion boso no mag traha.

37Na okashon di e dianan di fiesta solèm akí selebrá na mi honor, boso mester bini huntu pa adorá Mi i pa ofresé Mi sakrifisio di kuminda: sakrifisio di kandela, ofrenda vegetal òf sakrifisio di pas ku ofrenda di biña, segun e rito ku ta preskribí pa kada fiesta.

38Ofresé Mi e sakrifisionan akí huntu ku esnan ku boso sa ofresé Mi riba e dianan di sabat, i huntu ku tur e otro ofrendanan i sakrifisionan ku boso sa hasi boluntariamente òf pa kumpli ku un promesa.

39Di diessinku dia di e di shete luna antó despues di a kosechá produkto di tera, boso mester selebrá fiesta di Ramada un simanÉksodo 23:16; 34:22 largu na mi honor. E promé i e di ocho dia mester ta dia di sosiegu.

40Riba e promé dia boso ta kohe e frutanan di mas bunita for di boso palunan, ramanan di palma, i takinan for di palu yen di blachi i taki for di palu kantu di awa. Durante henter e siman boso mester demostrá boso alegria na honor di Mi, boso SEÑOR i Dios.

41Kada aña atrobe boso mester selebrá e fiesta akí na mi honor durante un siman den e di shete luna. Ta un lei permanente pa tur generashon.

42Durante e siman akí, boso mester keda biba den ramada; tur ku a nase na Israel mester hasié,

43pa boso desendientenan sa ku Mi a laga nan antepasadonan biba den ramada despues ku Mi a saka nan for di Egipto. Mi ta SEÑOR, boso Dios.’

44Asina Moises a partisipá e israelitanan e fiestanan ku nan mester selebrá na honor di SEÑOR.

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help