1Poko tempu despues e moabitanan i e amonitanan ku yudansa di algun meunita a sali pa ataká Yoshafat.
2Su mensaheronan a bin bis'é: ‘Un ehérsito grandi a sali kontra bo for di Edom, na otro banda di Laman Morto; ya e ta na Hason-Tamar.’ Esaki ta un otro nòmber pa En-Gèdi.
3Miedu a poderá di Yoshafat, el a disidí di bai serka SEÑOR pa konseho i a proklamá un periodo di yuna pa henter Huda.
4For di tur siudat di Huda e hendenan a bini Herusalèm pa pidi SEÑOR yuda nan; niun siudat di Huda no a keda atras.
5Ora e habitantenan di Huda i Herusalèm a bini huntu riba e plenchi nobo dilanti di tèmpel, Yoshafat a bai dilanti
6i bisa: ‘SEÑOR, Dios di nos antepasadonan, t'Abo t'Esun ku for di shelu ta manda riba tur reino di mundu. Abo tin tur forsa i poder, niun hende no por hasi Bo nada.
7Bo ta nos Dios, Bo a kore ku habitantenan di e pais akí pa bo pueblo Israel i Bo a duna e desendientenan di bo amigu Abraham
18E ora ei Yoshafat a tira su kurpa plat abou na suela pa adorá SEÑOR i e pueblo di Huda i Herusalèm a sigui su ehèmpel.
19E levitanan di famia di Kehat i di famia di Korag a lanta para pa nan alabá SEÑOR, ku tur nan forsa.
20Su mañan mainta (manisé) trempan, ora nan tabata bai sali pa desierto di Tekoa, Yoshafat a bai dilanti i bisa: ‘Habitantenan di Huda i Herusalèm, skucha mi! Konfia den SEÑOR, boso Dios, i lo boso ta fuerte. Konfia su profetanan i boso lo logra.’
21Despues di a konsultá ku pueblo, Yoshafat a pone e kantornan para dilanti di e hòmbernan armá. Nan tabata kana dilanti, bistí ku paña sagrado di fiesta, i tabata alabá SEÑOR. Nan tabata kanta: ‘Alabá sea SEÑOR pasobra su amor ta eterno.’ i na artíkulo, manera paña i opheto di balor, ku nan tabatin mester di tres dia pa bai ku tur kos.
26E di kuater dia nan a tene un reunion den Vaye di Beraka i nan a alabá SEÑOR aya. P'esei te dia djawe e lugá ei yama: Vaye di Beraka, esta Vaye di Alabansa.
27Despues tur e hòmbernan di Huda i Herusalèm a regresá Herusalèm ku Yoshafat na kabes. Nan tabata mashá kontentu pasobra SEÑOR a duna nan viktoria riba nan enemigunan.
28Ora nan a yega Herusalèm, nan a bai tèmpel, bou di tokamentu di arpa, siter i tròmpèt.
29E reinonan den bisindario a haña miedu di SEÑOR, ora nan a tende ku SEÑOR a bringa e guera kontra e enemigunan di Israel.
30Yoshafat por a goberná su reino ku tur trankilidat, pasobra SEÑOR a laga ku tabatin pas na tur su fronteranan.
Fin di reinado di Yoshafat(1 Reinan 22:41-50)31Yoshafat tabata goberná Huda. E tabatin 35 aña dia el a bira rei. El a goberná 25 aña na Herusalèm. Su mama tabata yama Azuba; e tabata yu di Shilhi.
32Yoshafat a sigui ehèmpel di su tata Asa fielmente, i a hasi loke ta bon den bista di SEÑOR.
33E seritunan di sakrifisio sí no a disparsé; ainda e pueblo no tabata dediká su mes di henter su kurason na e Dios di su antepasadonan.
34Sobrá historia di Yoshafat, for di antaño te mas resien, ta skibí den historia di Yehu, yu hòmber di Hanani, den e buki di e reinan di Israel.
35Despues rei Yoshafat a sera un kombenio mas ku rei Ahazías di Israel, ounke Ahazías tabata komport'é mashá malu.
36Nan a kumbiní pa traha barku pa nabegá riba Tarsis. Nan a laga traha e barkunan na Esion-Gèbèr.
37Pero profeta Eliezer, yu di Dodawahu di Maresha, a bisa Yoshafat: ‘Pasobra bo a sera un kombenio ku Ahazías, SEÑOR lo destruí bo trabou.’ E barkunan a noufragá i nan no a yega Tarsis nunka.
Who We AreWhat We EelieveWhat We Do
2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.