1Ora Salomon a kaba di hasi su orashon, kandela a baha for di shelu kima e sakrifisio di kandela i e otro sakrifisionan kompletamente.
4Despues rei i henter pueblo a ofresé sakrifisionan na SEÑOR.
5Rei Salomon a ofresé 22.000 baka i 120.000 karné i kabritu komo sakrifisio. Di e manera ei rei i henter pueblo a konsagrá tèmpel di Dios.
6E saserdotenan tabata pará na nan pòst. E levitanan tambe; nan tabatin e instrumèntnan ku David a laga traha pa toka muzik sagrado huntu ku nan. Nan a alabá SEÑOR, pasobra su amor ta eterno, segun e kantika ku David a laga pa nan. Nan dilanti e saserdotenan tabata toka tròmpèt, miéntras henter pueblo di Israel tabata pará.
7Salomon a konsagrá e parti meimei di e plenchi dilanti di tèmpel di SEÑOR; einan el a ofresé sakrifisio di kandela i e sebu di sakrifisio di pas, pasobra e altá di bròns ku Salomon a laga traha, no por a karga e sakrifisio di kandela, e ofrenda vegetal i e sebu.
8Na e mes okashon ei Salomon huntu ku henter Israel a selebrá fiesta di Ramada. Shete dia largu nan a hasi fiesta. Un kantidat hopi grandi di hende a bini for di e kaminda pa bai Hamat na nort te na e roi banda di frontera ku Egipto na zùit.
9Promé ku esei nan a selebrá shete dia largu konsagrashon di e altá. Riba e di ocho dia di fiesta di Ramada nan a tene un fiesta di klousura.
10Dia bintitres di e di shete luna, Salomon a manda e hendenan kas. Nan a bai kontentu i satisfecho pa e bondat ku SEÑOR a mustra David, Salomon i su pueblo Israel.
Dios ta aparesé na Salomon pa di dos be(1 Reinan 9:1-9)11Ora Salomon a logra kaba tèmpel di SEÑOR, palasio real i tur loke e tabatin pensá di hasi ku nan,
12SEÑOR a aparesé n'e den anochi i a bis'é: ‘Mi a skucha bo orashon i a aseptá e tèmpel akí komo e lugá kaminda por ofresé sakrifisio na Mi.
13Por sosodé ku Mi ta sera shelu, di manera ku áwaseru lo no kai, òf Mi ordená dalakochi pa nan kome tur tur kos for di riba mundu, òf Mi manda pèster bou di mi pueblo.
14Si e ora ei mi pueblo ku ta pertenesé na Mi so, humiliá nan mes, resa na Mi, buska Mi, kombertí i stòp di sigui riba mal kaminda, e ora ei lo Mi skucha for di shelu. Lo Mi pordoná nan nan pikánan i lo Mi rebibá nan tera.
15E ora ei lo Mi weta tur hende ku resa for di e lugá akí ku bon wowo i lo Mi skucha nan orashon.
16Pasobra Mi mes a skohe e tèmpel akí i a hasié un lugá sagrado, kaminda por haña Mi semper. Lo Mi no kita mi bista for di dje i semper lo e tin un lugá den mi kurason.
17Enkuanto bo mes, si bo sigui e kaminda ku Mi mustra bo manera bo tata David a siguié, si bo hasi tur loke Mi manda bo i bo obedesé mi leinan i mi dekretonan,
18e ora ei lo Mi sòru pa bo reino keda firme, manera Mi a kumbiní ku bo tata David. Mi a bis'é ku semper lo tin un di su desendientenan pa goberná Israel. i ken ku pasa eibanda lo spanta mashá i puntra: “Di kon SEÑOR a hasi asina ku e pais i e tèmpel akí?”
22E kontesta lo ta: “Pasobra nan a bandoná SEÑOR, Dios di nan antepasadonan, ku a saka nan for di Egipto, i nan a gara na otro diosnan ku nan a sirbi i adorá. P'esei SEÑOR a laga tur e desgrasianan akí kai riba nan.” ’
Who We AreWhat We EelieveWhat We Do
2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.