Echonan 7 - Papiamentu Bible 2013(PB13)

Esteban ta ataká un mentalidat robes

1Gransaserdote a puntra Esteban: ‘E akusashonnan akí ta bèrdat?’

2Esteban a kontestá: ‘Ruman i tatanan, skucha mi! Promé ku nos tata Abraham a bai biba na Haran, Dios di gloria a aparesé n'e na Mesopotamia.

3El a bisa Abraham: “Bandoná bo tera i bo famia i bai e tera ku Ami mustra bo!”

9Pa motibu di yalurs e patriarkanan a bende Jozef lag'é bai Egipto, ma Dios tabata kuné. hende na tur, pa bin biba na Egipto.

15E ora ei Yakob a bai Egipto, i tantu e komo nos otro antepasadonan a muri aya.

17Ora tempu tabata aserká pa nos Dios kumpli ku e promesa ku El a hasi na Abraham, e pueblo na Egipto a krese; nan a bira hopi.

18A bini un rei nobo na Egipto ku no tabata konosé Jozef.

30Despues di kuarenta aña un angel a aparesé na Moises den e desierto serka di seru di Sinai den e mata ku tabata na kandela.

31Moises a keda asombrá pa loke e tabata mira i el a hala serka. E ora ei el a tende Señor bis'é:

32“Ami ta Dios di boso antepasadonan, Dios di Abraham, Isak i Yakob.”

33Señor a sigui bis'é: “Kita bo sandalia for di bo pia, pasobra kaminda bo ta pará ta tera sagrado.

34Mi a mira e sufrimentu di mi pueblo na Egipto; e gritu di ousilio di e israelitanan a yega na mi orea. Mi a bini abou pa libra nan. P'esei, bini, Mi ta bai manda bo Egipto.”

35Ounke e Israelitanan a rechasá Moises i puntra: “Ken a pone bo komo hefe i hues riba nos?”, ta é Dios a manda komo hefe i libertador, pa medio di e angel ku a aparesé n'e den e mata ku tabata na kandela.

36Ta é a guia e pueblo sak'é for di Egipto; el a hasi hopi milager i kos grandi den e pais ei, na Laman Kòrá i den desierto durante kuarenta aña largu. lo laga un profeta meskos ku mi lanta pa boso, un hende for di boso mes pueblo.”

44Anto nos antepasadonan tabatin e tènt di enkuentro serka nan den desierto. E tabata trahá manera Dios a manda Moises, di akuerdo ku e modelo ku Moises a mira.

51Esteban a sigui bisa: ‘Esta pagano i tèrko boso kurason ta, no! Esta surdu pa mensahe di Dios! Semper boso ta resistí Spiritu Santu; boso ta manera boso antepasadonan.

57E miembronan di Konseho Supremo a dal un gritu i tapa nan orea i tur a basha bai riba dje.

58Nan a sak'é for di siudat kuminsá piedr'é. E testigunan a laga nan mantel na pia di un hóben, yamá Saulo.

59Miéntras nan tabata piedra Esteban, el a resa: ‘Señor Hesus, risibí mi spiritu!’

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help