Lamentashonnan 2 - Papiamentu Bible 2013(PB13)

Dios mes a trese destrukshon pa Herusalèm

1Aiaiai, furia di Dios ta kologá riba siudat Sion

manera un nubia pretu i pisá.

Sion, adorno di Israel,

Dios a flènster e for di shelu riba mundu.

Den su rabia E no a ni kòrda riba

su tèmpel, taburèt di su trono.

2Sin mizerikòrdia Señor a sker

lugánan di biba di Israel fo'i otro.

Den su rabia El a bash'abou

e siudatnan fortifiká di Huda,

El a tumba, deshonrá

e reino i su gobernantenan.

3Ora su rabia a lanta El a kòrta

henter e poder di Israel den ún kòrtá.

Na momento ku enemigunan tabata aserká,

El a nenga di duna Israel un man;

El a ras kontra su pueblo manera kandela,

ku ta devorá tur kos rondó di dje.

4Manera enemigu El a tene su bog ispan,

su man drechi kla pa tira.

Komo si fuera E tabata nos enemigu

El a mata hende den flor di nan hubentut.

El a bira basha su rabia manera riu di kandela

riba tèmpel di Herusalèm.

5Señor a komport'É manera un enemigu,

El a sker Israel fo'i otro,

i hasi di tur su mansionnan bunita,

di tur su fòrtinan, un ruina.

El a duna e bunita pais Huda

aflikshon tras di aflikshon.

6El a basha tèmpel abou manera sa hasi ku parapete den kunuku.

El a destruí e lugá di enkuentro ku su pueblo.

El a sòru pa hendenan di Herusalèm lubidá

e fiestanan wardá i sabat.

E tabata dje furioso i indigná ei,

ku El a rechasá saserdote i rei.

7E no ker a sa nada mas di su altá,

El a bira lomba pa su santuario.

El a entregá murayanan di Sion

den man di enemigu.

Den su tèmpel, strañero tabata grita,

manera nos un ten riba e fiestanan wardá.

8SEÑOR tabata disididu pa basha

murayanan di Sion abou.

El a marka eksaktamente e pida ku E tabatin na bista

i no a sosegá promé ku El a sker tur kos fo'i otro.

Ta komo si fuera El a pone muraya i baluarte yora,

pasobra nan a pèrdè tur nan forsa.

9Portanan di siudat ta derá bou di ruina,

rèndunan di porta kibrá na pida pida,

rei i e gobernantenan ta biba meimei di pagano;

no tin hende mas pa splika Lei di Dios.

Profetanan tampoko no tin nada mas di bisa,

ya ku SEÑOR no ta papia mas ku nan.

10E hòmber bieunan di siudat Sion

ta abou sintá tristu, sin papia.

Nan a stroi tera riba nan kabes

i bisti paña di rou.

Kara di mucha muhénan di Herusalèm

ta kai di bèrgwensa.

11Mi wowonan ta kansá di yora,

mi entraña ta morde,

mi kurason ta sangra,

ora mi mira mi dushi pueblo destruí,

mucha i yu chikí desmayá

den kayanan di siudat.

12E muchanan ta yora i puntra nan mama:

‘No tin nada di kome ni bebe?’

miéntras nan ta desmayá den kayanan di e siudat,

manera sòldánan heridá

i ta hala nan delaster rosea

na pechu di nan mama.

13Mi Herusalèm, mi no sa ki bisa bo

ni ku kiko kompará bo situashon.

Ku ki ehèmpel mi kompará bo

pa konsolá bo, pober Sion!

Bo destrukshon ta inmenso manera laman,

niun hende no por bolbe pone bo riba pia.

14E vishonnan ku bo profetanan a haña pa bo

tabata bashí i blanchá ku mentira.

Nan no a mustra bo riba bo foutnan;

esei lo por a kambia bo suerte ainda.

E mensahenan ku nan tabatin pa bo

tabata falsu i a gaña bo.

15Hende ku ta pasa aki banda

ta frega nan mannan den otro,

bisando: ‘Mashá bon!’

Nan ta sakudí kabes pa e ruinanan di Herusalèm:

‘T'esaki ta Herusalèm, e siudat di bunitesa perfekto,

alegria di mundu henter?’

16Tur bo enemigunan ta grita hari,

pil di bo, traha nanishi largu

i bisa: ‘Drechi!

Nos a logra sker e!

Ata e dia tan sperá akí,

porfin e dia a yega!’

17SEÑOR a hasi loke El a propon'É pa hasi,

El a kumpli ku su menasanan.

Basta tempu pasá El a disidí di destruí bo, Herusalèm,

awor El a hasié, sin mizerikòrdia.

El a hasi e enemigunan kada be mas fuerte

i awor nan ta gosa bo desgrasia.

18O stat Herusalèm,

laga bo murayanan basha gritu na Señor.

Laga bo lágrimanan kore manera riu

di dia i anochi.

No duna bo kurpa sosiegu,

no laga bo wowonan seka.

19Lanta den anochi, mama Herusalèm,

yena e oranan di anochi ku bo lamentashon.

Buska presensia di Señor

i deshogá bo kurason serka djE;

alsa bo mannan n'E

i suplik'É pa salba bida di bo yunan,

ku ta muriendo di hamber

na kada skina di kaya.

20Wak no, SEÑOR, bira wak mi!

Pensa bon ta ken Bo ta trata asina!

Akaso mamanan mester devorá nan propio yu,

e kriaturanan ku nan a rondoná ku tantu amor?

Saserdote- i profetanan mester ta asesiná

te den bo santuario?

21Hende hóben i bieu ta drumí morto

na kada skina di kaya.

Mucha hòmber i muhé a kai

bou di gòlpi di spada.

Riba e dia ku bo furia a rementá Bo a mata nan,

masakrá nan sin mizerikòrdia.

22Manera p'un fiesta Bo a invitá hende

pa terorisá mi di tur banda.

Riba e dia ku bo furia a rementá, o SEÑOR,

no tabatin niun hende ku a skapa o sobrebibí.

E muchanan ku ami a yaya i lanta,

e enemigu a kaba ku nan tur.

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help