Levítiko 14 - Papiamentu Bible 2013(PB13)

Instrukshon tokante purifikashon di un leproso

1SEÑOR a ordená Moises:

2‘Aki ta sigui e instrukshonnan kon purifikashon di un leproso mester bai. Ora hiba e leproso serka saserdote,Mateo 8:4; Marko 1:44; Lukas 5:14; 17:14

3esaki ta sali for di kampamentu pa samin'é. Si resultá ku e persona a kura di su lepra,

4saserdote ta ordená pa nan trese pa esun ku mester ta purifiká dos para bibu i puru, palu di seder, lana tinzjí kòrá bibu i un taki di hisopo.

5E ta laga mata un di e paranan riba un skal trahá di klei i ku awa di bròn aden.

6E ta kohe e otro para i djump e huntu ku e palu di seder, e kos di tinzji i e taki di hisopo den sanger di e para ku nan a mata riba e skal yená ku awa di bròn.

7Despues e ta sprengu e hende ku mester ta purifiká di lepra shete bia ku e sanger i deklar'é puru. E otro para e ta laga bula bai den libertat.

8E hende ta laba su pañanan, feita tur su kabei i dal un baño, pa e bira puru. Despues e ta bai den kampamentu bèk, ma e ta keda shete dia pafó di su tènt.

9Riba e di shete dia e ta bolbe feita e kabeinan riba su kabes, su barba, su sehanan i sobrá kabei na su kurpa. Despues e ta laba su pañanan i dal un baño. Awor el a bira puru atrobe.

10Riba e di ocho dia e ta hiba pa e saserdote dos chubatu di karné yòn sin defekto i un karné yòn di un aña sin defekto; i komo ofrenda vegetal e ta hiba nuebe kilo di e hariña fini prepará ku zeta di oleifi i tambe mei liter di zeta di oleifi.

11E saserdote ku a dirigí e seremonia ta pone e hende i su ofrendanan dilanti di SEÑOR na entrada di tènt di enkuentro.

12E ta kohe e chubatu di karné destiná pa sakrifisio di debe huntu ku e mei liter di zeta i presentá nan na SEÑOR dilanti di santuario ku e rito di presentashon.

13E ta mata e chubatu di karné kaminda ta mata bestia pa sakrifisio pa pordon di piká i pa sakrifisio di kandela, esta na un lugá sagrado; e sakrifisio di debe, meskos ku e sakrifisio pa pordon di piká, ta un ofrenda mashá sagrado ku ta toka e saserdote.

14Saserdote ta kohe un tiki sanger di e bestia i hunt'é na e parti abou di e orea drechi, na e dùim drechi i na e tenchi grandi di pia drechi di e hende ku mester ta purifiká.

15Despues e ta kohe poko di e mei liter di zeta i bash'é den su man robes;

16e ta dòp un dede di su man drechi den dje i sprengu e shete bia dilanti di SEÑOR.

17Kaba e ta hunta un tiki di e zeta ku a sobra den su man na e parti abou di e orea drechi, na e dùim drechi i na e tenchi grandi di pia drechi di e hende, mes kaminda ku el a hunta sanger di e chubatu ofresé pa sakrifisio di debe.

18E ta basha sobrá di e zeta den su man riba kabes di e hende i drecha tur kos atrobe entre e hende i Dios, dilanti di SEÑOR.

19Ora e saserdote kaba, e ta ofresé e sakrifisio pa pordon di piká i ta drecha tur kos atrobe entre e hende i Dios, pa libr'é di su impuresa. Despues e ta mata e chubatu di karné destiná pa sakrifisio di kandela

20i kim'é huntu ku e ofrenda vegetal riba altá. Despues pa di tres bia e ta drecha tur kos atrobe entre e hende i Dios, e hende ta puru atrobe.

21Si e hende ta pober i e no tin e ofrendanan nesesario na su disposishon, e ta kohe un chubatu di karné yòn so, komo sakrifisio di debe ku lo ofresé na SEÑOR ku e rito di presentashon pa drecha tur kos atrobe entre e i Dios. Tambe un ofrenda di tres kilo di hariña fini prepará ku zeta i mei liter di zeta.

22E ta kohe tambe dos tòrteldùif òf dos pichon, manera e por, i ta destiná unu pa sakrifisio pa pordon di piká i e otro pa sakrifisio di kandela.

23Riba di ocho dia e ta hiba su ofrendanan, destiná pa seremonia di purifikashon, pa saserdote na entrada di tènt di enkuentro, dilanti di SEÑOR.

24Saserdote ta kohe e chubatu di karné yòn destiná pa sakrifisio di debe i e mei liter di zeta i ofresé nan na SEÑOR ku e rito di presentashon.

25E ta mata e chubatu di karné yòn pa e sakrifisio di debe, kohe poko di su sanger i hunt'é na parti abou di orea drechi di e hende, na dùim drechi i na tenchi grandi di pia drechi.

26E ta basha un tiki zeta den su man robes

27i ku un dede di su man drechi e ta sprengu shete bia dilanti di SEÑOR.

28Despues e ta hunta un tiki di e zeta na parti abou di orea drechi di e hende i tambe na su dùim drechi i na su tenchi grandi di pia drechi, mes kaminda ku el a hunta sanger di e chubatu.

29E ta basha e zeta ku a sobra den su man riba kabes di e hende i ta drecha tur kos atrobe entre e hende i Dios, dilanti di SEÑOR.

30E saserdote ta kohe un di e tòrteldùifnan òf un di e pichonnan, segun e hende tin,

31i ofres'é komo sakrifisio pa pordon di piká; despues e ta ofresé e otro, huntu ku e ofrenda vegetal, komo sakrifisio di kandela. Asina e saserdote ta drecha e hende atrobe ku Dios dilanti di SEÑOR.

32Te asina leu e instrukshonnan pa hende ku tabatin lepra i no tin na nan disposishon loke ta nesesario pa seremonia di purifikashon.’

Beskein riba muraya di kas

33SEÑOR a ordená Moises i Aaron:

34‘Ora boso yega Kanaan, e pais ku Mi ta bai duna boso komo propiedat, i Mi laga un mancha di beskein sali riba un kas di boso pais nobo,

35doño di e kas mester bai bisa e saserdote: “Mi a ripará un sorto di beskein riba muraya di mi kas.”

36E saserdote ta ordená pa hasi e kas bashí promé ku e mes bai aden pa samin'é, pa evitá asina ku e tin ku deklará tur loke tin den e kas impuru. Despues e ta drenta paden pa saminá

37e mancha: si resultá ku e mancha ta okashoná buraku chikitu koló bèrdè òf kòrá ku a kome drenta e muraya,

38e saserdote mester sali di porta dilanti i sera e kas pa shete dia.

39Riba e di shete dia e ta bini bèk pa bolbe samin'é i si e ripará ku e mancha a plama riba e murayanan di e kas,

40e ta ordená pa saka e piedranan afektá i benta nan na un lugá pafó di siudat kaminda ta benta opheto impuru.

41Tambe e ta laga raspa tur e murayanan parti paden di e kas i laga tira e tera pafó di siudat na un lugá impuru.

42Despues mester kohe otro piedra pa pone na lugá di e proménan i bolbe pleistu e kas.

43Si e mancha di beskein bolbe sali na e kas, despues ku a saka e piedranan, raspa i pleistu e murayanan,

44saserdote ta bolbe bai saminá e kas. Si resultá ku di bèrdat e mancha a bira mas grandi, aparentemente no por a saka e beskein for di e kas; e kas ta impuru.

45Mester laga basha e kas abou, tantu e partinan trahá di piedra komo esnan trahá di palu, i e pleistu; mester hiba tur esei na un lugá ritualmente impuru pafó di siudat.

46Ken ku drenta e kas durante e tempu ku e mester ta será, ta bira i ta keda impuru te ora nochi sera.

47Ken ku drumi den e kas òf kome algu einan, mester laba su pañanan tambe.

48Si e saserdote, ora e bini pa saminá e kas, konstatá ku e mancha no a sali mas despues ku a bolbe pleistu e, e mester deklará e kas puru, pasobra a eliminá e beskein.

49Pa e seremonia di purifikashon di e kas saserdote mester kohe dos para, palu di seder, puiru di tinzji kòrá bibu i un taki di hisopo.

50E ta mata un di e paranan riba un skal trahá di klei ku ta kontené awa di bròn.

51E ta kohe e palu di seder, e taki di hisopo, e puiru di tinzji kòrá bibu i e otro para djump nan den sanger di e para ku el a mata i den e awa di bròn, sprengu e kas shete bia.

52Asina e ta eliminá impuresa di e kas pa medio di sanger di e para, e awa di bròn, e para bibu, e palu di seder, e taki di hisopo i e puiru di tinzji kòrá bibu.

53E ta laga e para bibu bula bai den libertat pafó di siudat. Asina e ta drecha situashon di e kas den bista di SEÑOR i ta hasi e kas puru atrobe.’

54Te asina leu e instrukshonnan ku ta trata e diferente sorto di lepra, kaska den kabes,

55-56hinchá, iritashon di kueru, mancha ku ta lombra òf tokante beskein ku ta sali riba paña òf den kas.

57E instrukshonnan ta hasi posibel ku por determiná den ki kaso un hende òf un opheto ta impuru i den ki kaso nan ta puru.

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help