Génesis 47 - Papiamentu Bible 2013(PB13)

1Jozef a bai hiba e notisia pa fárao. El a bis'é ku su tata i su rumannan a yega for di Kanaan i ku ya nan ta den region di Goshen ku nan karné-, kabritu- i bakanan i ku tur loke ta di nan.

2El a skohe sinku di su ruman hòmbernan i a presentá nan na fárao.

3E ora ei fárao a puntra e rumannan di Jozef: ‘Ki fishi boso tin?’ ‘Nos, bo sirbidónan, ta wardadó di karné meskos ku nos antepasadonan.

4Nos lo tin gana di keda den e pais akí, pasobra ta reina hamber grandi na Kanaan. No tin lugá ku yerba mas pa e bestianan haña kuminda. Por fabor duna bo sirbidónan pèrmit pa keda biba na e region di Goshen.’

5E ora ei fárao a bisa Jozef: ‘Bo tata i bo rumannan a bini serka bo.

6Wèl, tera di Egipto ta na bo òrdu. Laga nan bai biba den region di Goshen, e parti mas mihó di e pais. I por si akaso entre nan tin hòmber kapas, laga nan kuida mi bestianan.’

7Tambe Jozef a hiba su tata Yakob serka fárao pa sera konosí. Yakob a bendishoná fárao.

8Fárao a puntr'é: ‘Kuantu aña bo tin?’

9Yakob a kontest'é: ‘Mi tin 130 aña ta bai di un lugá pa otro, komo strañero. Den e poko tempu ei mi a pasa den hopi kos. I ainda mi no a alkansá e kantidat di aña ku mi antepasadonan a biba komo strañero.’

10Despues Yakob a bendishoná fárao pa despedida i a bai for djei.

11Jozef a duna su tata i su rumannan tereno den e region Ramses, e mihó parti di Egipto, pa nan biba aya, manera fárao a ordená.

12Jozef tabata duna su tata, su rumannan i henter nan famia, segun nan tabatin yu pa kria, kuminda.

Medidanan di Jozef

13Ningun kaminda den pais no por a haña kuminda i hamber tabata bira dia pa dia mas grandi. Tantu na Egipto komo na Kanaan e hendenan tabata bira suak di hamber.

14Tur sèn ku e hendenan di Egipto i di Kanaan tabata paga p'e trigo, Jozef tabata hiba palasio di fárao.

15Ora sèn a kaba na Egipto i na Kanaan e egipsionan a bai bisa Jozef: ‘Duna nos di kome! Bo no por laga nos muri bo dilanti djis pasobra nos sèn a kaba.’

16Jozef a kontestá nan: ‘Si sèn a kaba, trese boso bestianan, mi ta kambia nan pa kuminda.’

17E egipsionan a hiba nan kabai-, karné-, kabritu-, baka- i burikunan pa Jozef i a kambio Jozef a duna nan kuminda e aña ei.

18E aña siguiente nan a bolbe bai serka Jozef i nan a bisa: ‘Nos no tin nodi di skonde pa nos shon awor ku sèn a kaba i nos bestianan ya ta di bo ku nos no por ofresé bo nada mas ku no ta nos mes i nos kunukunan.

19Bo no por laga nos seka di hamber bo dilanti. Bo no por laga nos kunukunan bai pèrdí. Kumpra nos kunukunan i kumpra nos komo katibu a kambio di kuminda. Nos lo bira katibu di fárao i traha kunuku p'e. Duna nos simia pa nos planta ya nos por keda na bida i nos kunukunan no ta bira mondi.’

20E ora ei Jozef a kumpra tur e kunukunan di e egipsionan pa fárao. Hamber a pone e egipsionan bende tur nan kunukunan. Asina fárao a bira doño di e pais.

21Rònt Egipto Jozef a hasi e egipsionan katibu.

22Solamente e kunukunan di e saserdotenan Jozef no a kumpra, pasobra nan por a biba di un entrada fiho ku nan tabata haña serka fárao.

23Despues Jozef a bisa e hendenan: ‘Awor boso i boso kunukunan ta di fárao. Ata simia pa boso planta,

24pero un kinta parti di e kosecha ta pa fárao. Sobrá simia boso por usa pa planta pa boso, boso yunan i tur ku ta biba huntu ku boso tin di kome.’

25Anto nan a kontestá: ‘Señor keda na nos fabor, bo a salba nos bida. Nos lo ta katibu di fárao!’

26Asin'ei Jozef a pasa un lei ku den henter Egipto un kinta parti di tur kosecha ta pa fárao. E lei akí ta eksistí ainda. Solamente e kunukunan di e saserdotenan no a bira propiedat di fárao.

Yakob su último deseo

27E israelitanan a keda biba na Egipto, nan a tuma e region Goshen pa nan. Ei nan a haña mashá hopi desendiente.

28Yakob a biba diesshete aña na Egipto di manera ku na tur el a biba 147 aña.

29Dia Israel a sinti ku su ora tabata yegando, el a manda yama su yu Jozef i bis'é: ‘Si enberdat bo ta stima mi, pone bo man na mi bèl di pia i hura ku lo bo keda stima mi i ku bo lo kumpli ku mi deseo di no dera mi na Egipto.

30Dia mi muri, bai ku mi for di Egipto i dera mi den graf di mi antepasadonan.’ ‘Lo mi hasié,’ Jozef a kontestá.Génesis 49:29-32; 50:6

31‘Hura mi,’ su tata a insistí. Jozef a hura, i Israel a bùig na kabes di e kama pa adorá Dios.

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help