1Alabá SEÑOR, invoká su nòmber,
laga pueblonan tende di su obranan grandi!
2Boso kanta p'E, toka arpa na su honor
i konta di tur obra milagroso di su man.
3Sinti boso orguyoso ku su nòmber santu,
laga esnan ku ta buska SEÑOR ta kontentu!
4Puntra pa SEÑOR, akudí na su poder,
buska su kara tur ora bai.
5Rekordá e kosnan milagroso k'El a hasi,
su señalnan, e òrdunan saliendo fo'i su boka,
6boso, famia di Abraham, Dios su sirbidó,
yunan di Yakob, ku El a elegí.
7T'E ta SEÑOR, nos Dios,
su òrdunan ta konta pa henter mundu.
8E ta kòrda su aliansa eternamente,
su promesa na mil generashon,
9e pakto, será ku Abraham,
e huramentu, hasí na Isak,
10konfirmá komo lei pa Yakob,
un aliansa eterno ku Israel:
11‘Mi ta duna bo tera di Kanaan,
e pais ku ta toka abo
i tur bo desendientenan despues.’
12Tempu nan tabata poko ainda,
— kasi nada — i strañero den tera
13i nan a dualu di pueblo pa pueblo,
di ún reino pa un otro nashon,
14E no a laga ningun hende oprimí nan;
reinan El a skual pa nan motibu:
15‘No mishi ku nan, nan ta sagrado,
no hasi mi profetanan daño!’
16El a trese hamber den tera,
no tabatin pan mas den kas di hende.
17El a manda un hòmber nan dilanti,
Jozef, bendí komo katibu.
18Nan a bui su pianan
i mara su garganta na kadena,
19te na e momento ku a sali
loke el a bisa padilanti
i palabra di SEÑOR a komprob'é.
20Fárao a manda lòs su buinan,
dominadó di nashonnan a libr'é.
21El a nombr'é kabes di su kas
ku poder riba tur su poseshonnan:
22pa e traha prínsipenan lei
i pa e instruí su konseheronan.
23Despues Israel a bini Egipto,
Yakob — wéspet den tera di Ham.
24Dios a duna su pueblo hopi yu
i mas poder ku tur su enemigunan,
25ku p'esei a kambia di aktitut
i a kuminsá haña rabia riba nan,
yen di astusia kontra Dios su sirbidónan.
26El a manda Moises, su sirbidó,
i Aaron ku El a elegí.
27Nan a hasi entre nan tur e señalnan
ku palabra di Dios a anunsiá,
sí, milagernan den tera di Ham.
28El a manda skuridat: a bira skur,
ma egipsionan no a tende p'E.
29El a kambia nan awa na sanger
i a laga nan piskánan muri.
30Nan tera a yena patapata ku sapu,
te asta den salanan di rei.
31El a papia i henter e teritorio
a yena ku sangura i muska.
32Nan áwaseru El a kambia na eis,
a tira rayo di welek riba tera.
33El a daña nan matanan di wendrùif
pareu ku nan palunan di figo;
El a splèndu tur palu aya banda.
34El a papia i a bini dalakochi,
un kantidat inkontabel di badjaga.
35Nan a kome tur mata di tera,
a devorá tur fruta di kunuku.
36El a dal tur yu mayó den tera mata,
promé fruta di nan potensia di hòmber.
37Despues El a saka su pueblo,
kargá di plata i oro;
den su tribunan ningun no a kai afó.
38Egipto a gosa, ora nan a sali,
komo e tabatin miedu di nan.
39Dios a habri un nubia komo tapa
i un kandela pa lusa den anochi.
40Nan a pidi: El a manda nan sloke.
El a yena nan ku pan for di shelu,
41a sples baranka i awa a basha,
kore manera un riu den tera seku.
42Komo El a kòrda su palabranan sagrado,
e promesa na Abraham, su sirbidó.
43El a laga su pueblo sali ku alegria,
su eskohidonan ku gran entusiasmo,
44El a duna nan tera di pueblonan strañero,
i a laga nan tuma poseshon
di loke nashonnan a kansa kurpa p'e,
45pa nan por a opservá su dekretonan
i por a kumpli ku su leinan.
Alabá sea SEÑOR!
Who We AreWhat We EelieveWhat We Do
2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.