Salmo 18 - Papiamentu Bible 2013(PB13)

SALMO 18Ta SEÑOR mi tin ku gradisí pa mi viktoria(2 Samuel 22:1-51)Pa maestro di kanto. Di e sirbidó di SEÑOR, David, ku a komponé e kanto akí pa SEÑOR, ora esaki a libr'é for di gara di tur su enemigunan i for di man di Saul. El a bisa asin'akí:

1O, mi stima Bo, SEÑOR, mi fortalesa!

2SEÑOR ta mi baranka, mi fòrti;

mi salbador, esei ta mi Dios,

mi baranka pa mi skonde, mi eskudo,

mi defensa i salbashon, mi baluarte!

3Gloria na SEÑOR! Ora mi a yam'É,

El a libra mi for di man di enemigu.

4Lasonan di morto tabatin mi mará,

roinan di awa brutu a pasa riba mi,

5reino di morto a sera mi den kordon,

Lamuèrtè ku su stròp a bin para mi dilanti.

6Den mi ansha mi a sklama na SEÑOR,

sí, mi a grita duru na mi Dios.

El a skucha mi stèm fo'i su palasio selestial,

mi gritu di ousilio a yega na su orea.

7Kaba tera a sakudí i a kuminsá krak,

fundeshi di serunan a tambaliá,

nan a tembla pasobra El a baha su rabia.

8Fo'i su nanishi a sali huma bai ariba,

un kandela golos a brota fo'i su boka,

El a saka karbon sendé kòrá kòrá.

9El a sker shelu habri i a baha abou,

un nubia pretu tabatin bou di su plant'i pia.

10El a subi un kerubin i a bula bai,

E tabata flota riba alanan di bientu.

11El a lora su mes den un mantel di tiniebla,

awanan skur, monton di nubia a forma su tènt.

12Nubianan a kore pa e fulgor su dilanti,

pipitanan di eis i karbonnan sendé.

13Bos di SEÑOR tabata lora na shelu,

Dios Altísimo a laga su stèm resoná.

14El a tira su flechanan i plama mi enemigunan,

El a tolondrá nan ku rayo di kandela.

15Hende por a mira fondo di laman,

fundeshi di tera a sali na bista

pa bo gritu di menasa, SEÑOR,

pa suplamentu pisá fo'i bo nanishi.

16El a saka su man for di ariba gara mi

El a saka mi for di e awanan hundu,

17libra mi for di man di mi enemigu poderoso,

di esnan ku ta odia mi i ta muchu fuerte pa mi.

18Nan a ataká mi na e momento fatal,

pero SEÑOR a duna mi su apoyo.

19El a hiba mi kunÉ na un lugá espasioso,

El a libra mi pa motibu ku E tabata stima mi.

20SEÑOR a trata mi segun mi bon kondukta,

El a rekompensá mi pa mi mannan limpi,

21pasobra mi a sigui SEÑOR su kamindanan

i mi no a peka bira lomba pa Dios.

22Tur su dekretonan m'a tene mi dilanti,

nunka mi no a rechasá su mandamentunan.

23Mi tabata fiel n'E den delaster un kos,

m'a tene mi leu fo'i tur loke ta malu.

24Anto SEÑOR a paga mi segun mi bon kondukta

pasobra El a mira mi mannan limpi.

25Bo ta fiel pa esun ku ta fiel

sin reproche pa un hende ireprochabel,

26sinsero pa esun ku ta sinsero,

ma alerta pa un hende astuto.

27Bèrdat, Bo ta salba e pueblo flihí,

ma ta pone orguyosonan baha nan bista.

28SEÑOR, bèrdat, Bo ta sende mi lampi,

mi Dios ta kambia skuridat pa mi na lus.

29Sí, ku Bo mi ta bula drenta un trupa armá,

huntu ku mi Dios mi ta bula muraya.

30E Dios akí — su kaminda ta perfekto,

palabra di SEÑOR ta puru, sin meskla;

E ta un eskudo pa tur hende

ku ta buska nan refugio serka djE.

31Pasobra ken ta Dios fuera di SEÑOR?

Ki baranka tin fuera di nos Dios?

32E Dios ku ta faha mi sintura ku forsa

i ku ta perkurá pa mi kaminda ta lizu;

33ku ta hasi mi pia manera di biná

i ta pone mi para firme na lugánan den altu;

34ku ta siña mi mannan e arte di bataya

i mi brasa kon rèk e bog di mas pisá.

35Bo a entregá mi bo eskudo protektor,

bo man drechi a tene mi pará riba pia,

bo kuido a pone ku mi forsa a oumentá.

36B'a laga mi kana ku pasonan grandi

mi kokot'i pianan no a bira débil.

37M'a persiguí mi enemigu, koh'é na kaminda

i mi no a bolbe sin a kaba kuné.

38Esnan ku mi a bati no por lanta mas,

nan a kai abou, drumí na mi pia.

39Sí, Bo a faha mi ku forsa pa kombate,

Bo a laga mi atversario basha abou mi dilanti.

40Bo a pone mi enemigu bira lomba, hui bai;

mi a destruí tur esnan ku ta odia mi.

41Nan a grita ousilio — ningun hende pa salba,

nan a sklama na SEÑOR — E no a kontestá.

42Mi a garna nan fini, stòf lantá pa bientu,

mi a bari nan manera sushi di kaya.

43Bo a libra mi di un pueblo rebelde,

Bo a hasi mi kabes di nashonnan,

pueblonan deskonosí ta sirbi mi;

44nan ta obedesé mi pareu nan tende mi.

Nan ta trastia mi, e strañeronan ei,

45e strañeronan ta pèrdè kurashi,

ta sali fo'i nan fòrtinan tur na temblamentu.

46Biba SEÑOR! Bendishoná ta mi Baranka,

altu elevá ta e Dios ku a salba mi;

47e Dios kende a pèrmití pa mi venga mi

i ku a pone pueblonan bou di mi poder,

48E ku a salba mi di enemigunan furioso,

ku a hisa mi altu riba esnan ku a ataká mi

i a libra mi di hende violento.

49P'esei, mi ta alabá Bo, SEÑOR, den nashonnan,

mi ta kanta salmo na honor di bo nòmber.

50Bo a duna bo rei un viktoria grandi,

Bo a mustra bo fieldat na bo rei ungí,

na David i su famia te den tur eternidat.

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help