Proverbionan 8 - Papiamentu Bible 2013(PB13)

1Sabiduria, n' ta yama e ta yama?

Komprondementu n' ta lanta e ta lanta bos?

2E ta keda para na altu ku bista riba kaminda,

na krusada di kaminda e ta keda para.

3E ta alsa bos

na porta di siudat, na entrada di stat, riba kaminda grandi.

4‘Hendenan, ta boso mi ta yama,

mi mensahe ta pa un i tur.

5Boso ei, ku no tin eksperensia di bida

i boso sin komprondementu, siña kon pa biba.

6Skucha, pasobra mi tin kos grandi i importante di bisa;

mi ta habri boka pa bisa loke ta bèrdat.

7Sí, mi ta anunsiá loke ta korekto

komo mi ta odia mentira.

8Tur palabra for di mi boka ta hustu,

niun no ta trose bèrdat, ni tin falsedat.

9Pa esnan ku ta komprondé nan nan ta sinsero,

i pa esnan ku a haña konosementu nan ta bèrdat.

10Mihó aseptá mi siñansa ku aseptá plata,

mihó preferá mi konosementu ku preferá e oro di mas puru.

11Sabiduria tin mas balor ku piedra presioso;

maske kiko hende por antohá,

kompará ku sabiduria e ta ñaña.

12Ami, sabiduria, ta amiga di konosementu,

sano huisio ku mi ta hopi será ku otro.

13Tin rèspèt di SEÑOR

ta nifiká odia maldat.

P'esei mi ta odia

soberbia i orguyo, krímen i mentira.

14Serka mi ta haña konseho i sano huisio,

mi ta duna forsa i komprenshon.

15Si no ta p'ami reinan no por goberná

i gobernantenan no por determiná loke ta hustu.

16Ku mi yudansa prínsipenan i noblenan ta goberná,

esta, tur esnan ku ta goberná hustu.

17Mi ta stima esnan ku ta stima mi,

i esnan ku buska mi lo haña mi.

18Serka mi ta haña rikesa, honor,

propiedat i prosperidat impreshonante.

19Loke mi ta duna ta mihó ku e oro di mas fini,

loke mi ta paga na interes ta mihó ku e plata di mas puru.

20Mi ta kana riba kaminda règt,

kaminda ta hasi hustisia

21pa duna esnan ku ta stima mi propiedat impreshonante

i yena nan kambernan ku tesoro.

22SEÑOR a krea mi komo e promé di su obranan,

mi tabata e promé obra di su kreashon.

23El a pone mi riba trono for di eternidat,

for di kuminsamentu, promé ku mundu a forma.

24Tempu no tabatin laman ainda,

ni tabatin bròn ku abundansia di awa

ya e tempu ei mi a nase kaba.

25Promé ku serunan a haña un lugá,

promé ku tabatin seritu,

ya mi a nase kaba;

26promé ku SEÑOR a traha mundu henter,

promé ku El a krea un pipita di santu.

27Mi tabat'ei,

ora El a duna shelu su lugá fiho,

ora El a marka un horizonte rònt di laman;

28ora El a pone nubia na shelu

i a laga e brònnan di laman kore,

29ora El a stipulá frontera pa laman,

pa awa no violá su òrdu,

ora el a marka fundeshi pa mundu.

30Mi tabata pará banda di e Bas di fishi,

tur dia di nobo mi tabata enkantá,

tur ora kontentu den su presensia,

31kontentu ku e mundu kreá,

mi tabata enkantá ku rasa humano.

32P'esei, mi yunan, tende di mi,

sigui mi i boso lo ta felis

33Skucha mi bon konseho,

tene kuenta kuné,

pa boso bira sabí.

34Bendishoná ta e hòmber ku ta tende di mi,

ku tur dia ta vigilá mi portanan

i ta keda warda na porta.

35Pasobra haña mi ke men: haña bida

i gana simpatia di Dios.

36Pero esun ku no haña mi ta hasi su mes daño,

tur esnan ku ta odia mi ta enamorá di morto.’

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help