Yeremías 17 - Papiamentu Bible 2013(PB13)

SEÑOR ta kastigá Huda pa su pikánan

1SEÑOR ta bisa:

‘Huda, bo pikánan a kurti den bo

manera t'un hende a graba nan den bo kurason,

manera sa graba ku steft di heru punt'i djamanta

riba plachi di piedra i riba kachu di bo altánan.

2-3Bo ta preokupá pa e altánan di bo diosnan falsu

i pa e palunan sagrado na honor di e diosa Ashera

bou di kada palu bèrdè,

riba kada seritu basta altu,

kada seru den sabana habrí,

manera pa bo propio yunan.

P'esei Mi ta laga e enemigu plùnder

bo rikesa- i tesoronan

i bo seritunan di sakrifisio.

Tur e kosnan ei ta sosodé

pa motibu di e pikánan

ku bo a kometé den henter e pais.

4Ta bo mes falta

si bo mester laga e pais,

ku Mi mes a duna bo komo propiedat,

keda atras manera tereno bandoná

i si Mi manda bo un pais deskonosí

i laga bo sirbi bo enemigu ei.

Pasobra abo ku tur bo hendenan

a pone mi rabia lanta manera kandela

i e kandela akí no ta paga nunka mas.’

Seguridat falsu i seguridat berdadero

5T'esaki SEÑOR ta bisa:

‘Maldishoná sea esun ku ta konfia riba hende,

ku ta buska forsa serka un hende mortal

i ta bira lomba pa Mi.

6E ta manera mata pelá den tera seku,

e ta pará meimei di piedra den desierto

o riba saliña kaminda niun hende no por biba.

7Pero bendishoná ta esun ku ta spera riba Ami, SEÑOR,

ku ta pone su konfiansa den Mi.

8E ta manera un palu, pará kant'i un riu,

ku ta plama su raisnan te n'e awa.

E no tin miedu ora tempu di kalor yega,

su blachinan ta keda bèrdè.

Ni maske awa keda sin yobe un aña,

e no ta preokupá,

pasobra e ta keda duna fruta.

9No tin nada mas engañoso ku kurason humano.

No tin kura pa e malesa ei.

Ken ta kapas di skrudiñ'é?

10Ami, SEÑOR, ta sondia kurason di hende,

ta investigá i mira kiko tin den su paden.

Mi ta duna tur hende loke nan meresé

segun nan aktonan.

11Hende ku a bira riku na un manera deshonesto,

ta manera galiña ku ta brui webu di patu.

Den flor di su bida su biennan ta bai lag'é

i na final e ta resultá un bobo.’

E propiedat di mas presioso di Israel

12Tin un trono glorioso,

altu poné riba mundu for di kuminsamentu;

e trono ei ta nos tèmpel!

13SEÑOR, Abo ta e úniko speransa di Israel!

Esnan ku bandoná Bo lo keda brongosá;

esnan ku kita kara pa Bo

lo disparsé manera nòmbernan skibí den santu.

Pasobra nan a bandoná Bo,

Abo, SEÑOR, fuente di awa bibu.

Yeremías ta resa pidi yudansa

14Kura mi, SEÑOR,

i lo mi bolbe bira bon;

salba mi,

i lo mi sinti mi sigur atrobe.

T'Abo so mi ta alabá!

15Tende kiko hende ta bisa mi:

‘Na unda e desgrasia a keda

ku SEÑOR a menasá nos kuné?

Lag'é bini pa kaba!’

16SEÑOR, Bo sa

ku nunka mi no a nenga di kumpli ku bo enkargonan.

I ku nunka mi no a deseá

pa un dia un katástrofe tuma lugá,

Abo sa presis tur loke mi a bisa.

17Ta teror Bo ke hinka den mi kurpa tòg?

No t'Abo ta mi refugio riba e dia di desgrasia?

18Laga mi persiguidónan keda brongosá,

pero ami si nò;

hinka teror den nan kurpa,

no den esun di mi.

Laga e dia di desgrasia bini pa nan;

destruí nan mal destruí.

Respetá dia di sabat

19SEÑOR a bisa mi lo siguiente: ‘Bai para na portanan di Herusalèm. Promé na e “Porta di Yu 'i Pueblo”, pasobra aki e reinan di Huda ta drenta i sali siudat.

20I t'esaki bo tin ku bisa reinan i henter pueblo di Huda i Herusalèm:

21“SEÑOR ta bisa lo siguiente: Si boso stima boso bida, no drenta ku yen di karga dor di portanan di e siudat riba sabat.Nehemías 13:15-22

22Riba e dia ei no sali tampoko ku karga for di boso kas. Tur trabou mester para. Boso mester reservá e sabat henteramente pa Mi, manera Mi a ordená boso antepasadonan.Éksodo 20:8-10; Deuteronomio 5:12-14; Isaías 58:13-14

23Pero nan no a tende ni no a tene kuenta ku loke Mi a bisa. Nan no ker a obedesé ni no a haña skremènt.

24Pero boso,” SEÑOR ta bisa, “boso sí mester skucha Mi. Riba sabat boso no mag pasa dor di e portanan di e siudat akí ku yen di karga. Boso mester respetá sabat komo mi dia spesial i no hasi ningun sorto di trabou.

25E ora ei futuro reinan di famia di David lo drenta i sali riba kabai i den waha dor di e portanan akí i no nan so, sino nan ofisialnan altu, pueblo di Huda i habitantenan di Herusalèm tambe. E ora ei e siudat akí semper lo ta habitá.

26For di e siudatnan di Huda, bisindario di Herusalèm, region di Benhamin den nort, Sabana di Shefela den wèst, teritorionan den seru i for di desierto di Neguèb den zùit, tur hende lo bini mi tèmpel pa ofresé sakrifisionan di kandela i sakrifisionan komun òf pa hasi ofrendanan vegetal, kima sensia i tambe ofresé sakrifisionan di gradisimentu.

27Pero si boso no obedesé Mi, si boso no konsiderá sabat komo un dia santu i si boso drenta trankil dor di portanan di siudat ku karga, e ora ei Ami lo sende e portanan na kandela; kandela lo kaba ku palasionan di Herusalèm i lo no tin niun alma pa pag'é.” ’

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help