1Despues ku henter e pueblo a kaba di krusa riu Yordan, SEÑOR a bisa Yozue:
2‘Skohe diesdos hòmber for di e pueblo, un for di kada tribu,
3i bisa nan pa nan saka diesdos piedra for di meimei di Yordan, kaminda e saserdotenan ta pará. Laga nan bai ku e piedranan i laga nan pone nan den e kampamentu kaminda boso ta bai pasa nochi awe.’
4Yozue a skohe e diesdos hòmbernan, un for di kada tribu, i a yama nan serka dje.
5El a bisa nan: ‘Baha bai te dilanti di e arka di SEÑOR, boso Dios, meimei di Yordan. Aya kada un di boso ta kohe un piedra i pon'é riba skouder; un pa kada tribu di Israel.
6E piedranan lo ta un rekuerdo di loke Dios a hasi pa boso. Ora boso yunan puntra boso den futuro kiko e piedranan ei ta nifiká,
7boso lo kontestá nan: “SEÑOR a pone e awa stòp di kore ora su arka di aliansa tabata pasa Yordan. E momento ei e awa no tabata kore mas. P'esei e piedranan akí semper lo keda rekordá e israelitanan loke a pasa aki.” ’
8E hòmbernan a hasi manera Yozue a manda nan. Nan a kohe diesdos piedra for di meimei di Yordan, un pa kada tribu di Israel i a pone nan den nan kampamentu.
9Tambe Yozue a laga pone diesdos piedra meimei di Yordan kaminda e saserdotenan a para ku e arka di aliansa. Te ainda e piedranan t'ei.
10E saserdotenan ku tabata karga e arka a keda para meimei di Yordan te ora e israelitanan a kaba di hasi tur loke SEÑOR a manda nan hasi pa medio di Yozue. Nan a hasi tur kos manera Moises a yega di ordená Yozue. E pueblo a pasa lihé lihé
11i ora nan tur a yega e otro banda, e saserdotenan ku e arka di SEÑOR tambe a pasa i nan a bai kana dilanti di e pueblo.
12A pasa tribu di Ruben, tribu di Gad i e mitar tribu di Manase tambe i nan a bai kana dilanti di e otro israelitanan, manera Moises a ordená nan. Nan tabata bon armá,
13mas o ménos kuarenta mil hende hòmber, kla pa bataya. Den presensia di SEÑOR nan a marcha bai bringa den e sabananan di Yériko.
14E dia ei SEÑOR a pone tur israelita atmirá i respetá Yozue, meskos ku nan a respetá Moises henter su bida largu.
15SEÑOR a bisa Yozue:
16‘Ordená e saserdotenan ku ta karga e arka di aliansa pa nan sali for di Yordan.’
17-18Riba òrdu di Yozue e saserdotenan a sali ku e arka di aliansa di SEÑOR for di Yordan. Apénas nan a pone pia riba tera seku, ku e awa a kuminsá kore atrobe te yega kantu manera ántes.
19E israelitanan a kana sali for di Yordan riba e di dies dia di e promé luna. Nan a lanta nan kampamentu parti ost di Yériko, na Guilgal.
20Aya Yozue a pone e diesdos piedranan ku nan a bini kuné for di Yordan.
21El a bisa e israelitanan: ‘Ora boso yunan puntra boso den futuro kiko e piedranan ta nifiká,
22konta nan ku aki boso a krusa Yordan pia seku.
23Splika nan ku SEÑOR, boso Dios, a laga awa di Yordan seka pa boso, te ora boso a kaba di pasa, meskos ku El a laga awa di Laman Kòrá seka pa nos, te ora nos a kaba di pasa.
24Asina tur pueblo na mundu lo sa kon poderoso SEÑOR ta i boso lo respetá SEÑOR, boso Dios, pa semper.’
Who We AreWhat We EelieveWhat We Do
2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.